главная
АвторСообщение
администратор




Сообщение: 694
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.10 07:09. Заголовок: "С первой цифры", 7 июня 1744 года, ближе к вечеру


7 июня 1744 года, ближе к вечеру.
Дом Мезарди в Веккьо, затем посольство республики Венеция в Неаполе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]


администратор




Сообщение: 695
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.10 07:09. Заголовок: Утро семьи Мезарди н..


Утро семьи Мезарди началось с бурной ссоры, в которой любой искушенный знаток музыки человеческих душ расслышал бы изрядную долю фальши. Сильвио отчитывал сына, Альфонсо картинно падал перед отцом на колени, целовал руки и молил о прощении. И старший, и младший Мезарди при этом хранили в рукаве козырь, который, как они рассчитывали, спасет семейство от беды. Отец надеялся на обещание, что дала ему сама Мария, сын – на обещание синьоры Кармагнолы относительно Марии. В любом случае к полудню было разыграно почти библейское примирение и началось всеобщее ублажение приготовленного на заклание агнца. Поистине, никогда еще родня покойного мужа не была так предупредительна со вдовой Паоло, как в этот день.
Всеобщей подобострастностью заразилась даже Джулия, самолично вычистившая для своей бедной хозяйки белое концертное платье и тщательно подшившая на место все кружевные розы, что в волнении едва не оборвала Мария вчерашним утром.
- Глядите веселее, синьора, - посоветовала она молодой женщине, закончив орудовать наполненным раскаленными угольями утюгом, и протягивая скрипачке платье, чья белизна могла бы показаться оскорбительной, если задуматься о предстоящем ей сегодня «соло». – А то вы такая скорбная и бледненькая, что до утра не продержитесь.
Разумеется, служанка имела ввиду исключительно музыку.
- Согреть вам молока? Или, может, сладкого хотите?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Возраст: 18 лет
В игре: синьора со скрипкой
О себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)





Сообщение: 81
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.10 20:13. Заголовок: - И молока и сладког..


- И молока и сладкого, - отозвалась Мария, усаживаясь на кухне и надеясь, что Джулия будет ее единственной компанией хотя бы на ближайшие несколько минут.

На самом деле ей совсем не хотелось есть, но если поехать голодной, то желудок может сообщить всем вокруг о своей пустоте, а это весьма посредственный аккомпанемент скрипке. Неужели она сможет съесть хотя бы кусочек? Ее родственники сегодня порхали вокруг нее. Сильвио заглядывал в глаза и поминутно осматривал, словно боялся, что в ней проявился вдруг какой-то неожиданный изъян. Даже Марии, не избалованной заботой, было понятно, что это не имеет ничего общего с настоящим вниманием. Она была сродни хрупкой вазе, которую главное - доставить покупателю и получить деньги, а потом не жаль, если она и разобьется.

- Джулия, - Мария вдруг обратилась к старой служанке, почти умоляюще глядя той в глаза. - Неужели даже в тебе нет ко мне ни капли сочувствия? Все ходят радостные, как будто ожидается большой праздник, но это ведь неправильно, Джулия.
Та покачала головой, убирая пустую чашку из-под молока и смахивая бисквитные крошки со стола, и отвернулась.

- Помоги мне одеться, - девушка поднялась, разочарованно вздохнула, словно и правда ждала откровений от Джулии, и пошла в комнату, где ей надо было одеться и привести в порядок волосы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 697
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.10 20:38. Заголовок: Подъехавшая в дому к..


Подъехавшая к дому карета заставила Сильвио восхищенно выкатить глаза, а его сыновей многозначительно присвистнуть. Обычно музыканты добирались на свои концерты или пешком, или в наемных экипажах. Заказчики мало заботились о том, каким образом квартет Мезарди попадет к ним в палаццо вечером и вернется домой поутру. У господ, право слово, достаточно иных забот. Но синьор Скалатти демонстрировал особую предупредительность, таким образом в очередной раз напоминая о своих намерениях и ожиданиях, простирающихся далеко за пределы обычных музыкальных пристрастий.

- Мария! - Окликнул невестку деверь, торопливо закрывая футляр виолончели и собирая в толстую папку ноты приготовленных для выступления партитур. – Мария, ты готова?

При виде кареты настроение у Сильвио сделалось счастливо-экзальтированным. Ведь удовольствие, что богатый венецианский вельможа желает получить от общества Марии, должно было спасти Альфонсо от угрозы скорой и жестокой расплаты со стороны кредиторов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Возраст: 18 лет
В игре: синьора со скрипкой
О себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)





Сообщение: 82
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.10 21:04. Заголовок: - Да, я готова, - Ма..


- Да, я готова, - Мария вошла в гостиную. - Мы можем ехать.

За минуту до этого Джулия, которая помогла ей справиться с платьем и оставила одну, вероятно, чтобы ее не принудили отвечать на неприятные вопросы и не вовлекали в скользкий разговор, вбежала обратно со скоростью, которую ей позволило довольно не хрупкое тело, с воодушевлением крича о присланном экипаже. Бедняжка хотела сделать Марии приятное, будто предложенный Скалатти экипаж может заставить ее посмотреть на все другими глазами.

Мария пересекла комнату, вышла в переднюю и подошла к экипажу, даже не сомневаясь, что ее "родственники" не отстают ни на шаг. Дверцы кареты захлопнулись, и Марии почудился вздох облегчения, вырвавшийся у Альфонсо и Сильвио. Может быть, они боялись, что она сбежит, и теперь радуются, что ей некуда деться? Она обняла себя за плечи, не в силах удержать легкий озноб, и закрыла глаза на все время путешествия, пока не почувствовала легкий толчок - экипаж остановился, прибыв на место.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 700
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.10 06:29. Заголовок: Музыкантов встретил ..


Музыкантов встретил поджарый мужчина средних лет, как ртуть, подвижный (таких называют пронырливыми), с выразительно-оценивающим взглядом. Это был синьор Асиззи, личный секретарь посла Республики по совместительству управляющий палаццо, служившего одновременно собственно посольством и личной резиденцией Джованни Мочениго.
- Прошу вас следовать за мной, синьоры. Что собираетесь исполнять, позвольте взглянуть?
Он быстро перебрал партитуры, предоставленные Сильвио, пожевал губами, о чем-то размышляя, затем согласно кивнул.
– Гости начнут прибывать через четверть часа. Именно столько у вас времени на то, чтобы все подготовить и самим подготовиться. Репетиция, полагаю, вам не нужна...
Поначалу Асиззи собирался отправить квартет Мезарди на специально предназначенный для подобных оказий оркестровый балкон в большой приемной зале дворца. Оттуда и музыку слышно лучше, и сами музыканты не мешаются под ногами гостей. Но, взглянув на Марию, передумал.
«Тут есть не только возможность послушать, но и возможность посмотреть. Такой возможностью грех не воспользоваться»
И усадил всех четырех на небольшой подиум в углу. Там же обнаружился клавесин.
- Если инструмент вам понадобится, он в вашем распоряжении. Если кто-то из гостей пожелает спеть или заняться музицированием, - обычно этим увлекаются дамы, - я подам вам знак к тишине. Да и вообще, синьор Сильвио, почаще следите за моими знаками. Синьору, если она не возражает, мы усадим вот сюда…
Управляющий любезно указал Марии на стул, с которого юную скрипачку должно будет, по его мнению, лучше всего видно тем, кто пожелает ею полюбоваться.

По зале между тем сновали слуги, зажигая ароматические свечи, смахивая последние пылинки с античных статуй, украшающих многочисленные стенные ниши, расправляя свежие букеты и вычищая несуществующие пятна на начищенном до блеска паркете. Один из лакеев поставил рядом с музыкантами огромную, полную цветов вазу. По странному стечению обстоятельств это оказались белые розы. Сильвио картинно закатил глаза и принялся расчехлять свою виолончель.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Возраст: 18 лет
В игре: синьора со скрипкой
О себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)





Сообщение: 83
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.10 22:10. Заголовок: Если Сильвио и ощуща..


Если Сильвио и ощущал какое-нибудь предвкушение относительно ночного "соло" своей невестки, то сама она в ужасе ожидания не пребывала, и вовсе не по причине смирения, а оттого, что все еще надеялась на какое-то чудо. Нет, ничего плохого она синьору Витторио не желала, но ведь господа так капризны, и вдруг его вчерашнее желание оказалось преходящим? Или оно исчезнет с помощью одной из приглашенных дам, таких нарядных, красивых и улыбающихся, что рядом с ними Мария, в просто белом платье, слишком спокойная, должна обязательно потеряться.

Она с тоской взглянула на оркестровый балкон, за стеной которого так легко было скрыться, и почти с ненавистью посмотрела на подиум. Итак, грядущую ночь ей предстоит провести на виду у всех, что очень плохо сочетается с забвением. Белые розы и вовсе заставили ее содрогнутся. Неужели это знак? Тогда одна, теперь много... Потому что о ее согласии знают? Мария посмотрела на деверя - это он подсуетился, чтобы о результате его уговоров стало известно синьору Витторио? Синьор Мезарди спокойно занимался своим инструментом. "Глупости все это", - подумала девушка, - "ваза с цветами - это не более чем украшение. Чтобы музыканты смотрелись лучше". Она достала скрипку, села на стул и тронула, проверяя, струны.

Через непродолжительное время зала начала заполняться. Мария хотела посмотреть, нет ли среди присутствующих Скалатти, не смотрит ли он на нее, но не смогла решиться оторвать глаза от нот. Иногда ей казалось, что это он прошел только что совсем рядом, но от этого девушка только еще больше отводила взгляд.

- С чего мы будем начинать, синьор Сильвио?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 702
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.10 06:17. Заголовок: - С Баха, - отозвалс..


- С Баха, - отозвался Мезарди-старший. - Концерт для двух скрипок ре минор.
Он многозначительно вперил свой взгляд в Альфонсо, явно ожидая от него демонстрации мастерства, понятное дело, не превосходящего, но, по крайней мере, не уступающего мастерству его тетки.
- А потом, конечно же, «Времена года».

Если Мария не смела поднять глаз на разнаряженную публику, занятую в самом начале приема долгим и изощренным церемониалом взаимных приветствий, то Сильвио, напротив, изучал диспозицию с видом Александра Македонского во время осады Фив.
Поэтому главе квартета и семейства не составило труда отыскать взглядом сначала синьора Скалатти, уверенно двигающегося среди наполняющих посольство гостей, а затем и его приятеля, синьора ди Фиори.

Потирать руки – жест торгаша, а не галантного музыканта, поэтому ничего подобного Мезарди себе не позволил, но в глазах его, устремленных в залу, появился характерный маслянисто-алчный блеск. Сильвио предвкушал удачный вечер, но на этот раз плата за концерт не будет зависеть от мастерства исполнителей. Скорее, от его недостатка. На фоне роскошных, вызывающе наряженных и с удовольствием кокетничающих с кавалерами дам его невестка выглядела… необычно. Необычно выглядеть иногда чрезвычайно выгодно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 129
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.10 13:54. Заголовок: Витторио Скалатти си..


Витторио Скалатти сиял радушием и предупредительностью. Синьор Мочениго с удовольствием разделил с секретарем посольства тяготы приветствия нескончаемого потока гостей, поднимавшихся от изысканной колоннады, увенчанной тончайшим мраморным кружевом, по широкой лестнице в зал для приемов, поражающий даже самые пресыщенные натуры своим великолепием. Позолота прихотливо изогнутых люстр на тысячи свечей, очарование фресок и расписных плафонов, густые ароматы цветущих растений и свечей таинственным и дразнящим шлейфом окутывали нарядную толпу, с удовольствием впитывающую атмосферу праздника, пикантным украшением которого и центром, притягивающим любопытные взгляды, был небольшой подиум в глубине зала.
Квартет заиграл Баха. Яркое, жизнеутверждающие вступление, скрипичное соло, ведомое тоненькой, словно невесомой девушкой в белом платье, создавало иллюзию нахождения в раю. Витторио оглянулся, не удержавшись, цепляясь глазами за это почти неземное видение... и улыбнулся собственным мыслям. Каждому овощу свой срок.

Он ждал Патрицию. Интрига и любовь в одном хрустальном флаконе. Надежда встретиться с любовницей, подогретая паломничеством Санта-Кьяры до состояния кипения, встретиться в одном из уединенных кабинетов просторного палаццо, изученного им вдоль и поперек - ласкала воображение сильнее, чем мысли о скрипачке, которая может послужить прекрасным десертом прекрасному вечеру… но это будет позже, и синьор Скалатти решил не торопиться, оборачиваясь к гостям. При виде знакомого и приятного лица среды череды напудренных лиц, венецианец расцвел искренней улыбкой:
- Рад приветствовать вас, синьор ди Фиори!
Этого гостя Витторио был особенно рад видеть. Неблагодарным синьор Скалатти не был, и радушие, с каким он приветствовал Раниеро, было совершенно не наигранным. Кроме естественной благодарности за спасение, к радости примешивалось любопытство человека, который увидел в новом знакомом головоломку, требующую решения.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Раниеро Борзо ди Фиори
Возраст: 30 лет
В игре: Авантюрист
О себе: Если вы не испытываете желания преступить хотя бы одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.





Сообщение: 248
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.12.10 02:03. Заголовок: - Приятный вечер, си..


- Приятный вечер, синьор, - с приязнью кивнул туринец. – Отлично выглядите.
«Куда лучше, чем вчера утром», мог бы добавить ди Фиори, если бы вокруг не бродило столько посторонних слушателей, которым вовсе не обязательно было знакомиться с подробностями недавних приключений дипломата.
У Раниеро были свои планы на этот прием, и общение со Скалатти занимало в этом списке отнюдь не последнюю позицию. Следующим, вполне вероятно, должно было идти знакомство с княгиней ди Сантана, ибо венецианец во время предыдущей встречи неосторожно обмолвился о ее возможном присутствии. Но спросить о женщине сейчас означало бы собственной рукой расписаться в любовном интересе… А что, может быть, с этого и следует начать? Княгиня, все же, весьма привлекательна, и если ее не грабить, быть может, она будет несколько более покладистой?..
Ди Фиори сдержал тяжкий вздох. Следовало бы проявить больше мужества, ведь речь шла, как ни крути, об интересах короны, которая пока и не подозревала о том, что некий разбойник вдруг взялся ей послужить. И, кстати, некий дипломат, отнюдь не заинтересованный в усилении австрийских позиций в Неаполе, мог бы разбойнику в этом помочь… Чутье авантюриста подсказывало Раниеро, что у них с синьором Скалатти есть нечто общее, оставалось выяснить, что именно.
- Я слышу звуки музыки… Наша очаровательная скрипачка все-таки почтила прием своим присутствием?

Уровень преступности характеризуется не наличием разбойников, а умением властей их обезвредить. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 131
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.12.10 10:44. Заголовок: - Слышать и осязать ..


- Слышать и осязать – несравнимо разные вещи, - пробормотал синьор Скалатти, бросая алчный взгляд на Марию, стоящую на подиуме, - взгляните на нее, синьор ди Фиори…

Витторио невольно понизил голос, и глаза его заблестели. Белое воздушное видение, олицетворение непорочности, подчеркнутая скромность посреди вопиющей роскоши… Сам того не зная, венецианец озвучил ту же мысль, что недавно вертелась в голове хитроумного торговца Мезарди.

- Она чиста и невинна, словно ангел. Наверняка каждый мужчина, вступивший в этот зал, задержал взгляд на ней дольше, чем требовал праздный интерес. Не один, уверен, пожелал бы свести более тесное знакомство. А все почему? Невинность привлекательна иллюзией недоступности. Все это мишура, друг мой. И ее продали, сегодня – мне, завтра другому… Через несколько месяцев ангел станет подержанным товаром с потухшими глазами… все продается, синьор ди Фиори… - он пожал плечами, словно удивляясь собственной словоохотливости, - но бросьте, синьор ди Фиори, не придавайте значения моему горячечному бреду… наверняка, это последствия раны. Вы приехали веселиться – веселитесь, друг мой.

Витторио Скалатти хозяйским жестом подозвал лакея, разносящего напитки.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Раниеро Борзо ди Фиори
Возраст: 30 лет
В игре: Авантюрист
О себе: Если вы не испытываете желания преступить хотя бы одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.





Сообщение: 251
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.11 22:18. Заголовок: - Привлекательна отн..


- Привлекательна отнюдь не невинность, - хмыкнул ди Фиори, снимая с подноса бокал. – И даже не иллюзия недоступности. Все намного проще. Каждому хочется, чтобы изящная и красивая вещь принадлежала только ему; в данном случае придется довольствоваться возможностью стать первым обладателем. Она стоит того. Но… Вас печалит не ее судьба, признайтесь? В Неаполе сейчас очень многое продается и покупается. Долг вежливого гостя – не бросать хозяина наедине с дурными мыслями. Развлечь вас?

Туринец мог предложить Скалатти весьма недурной выбор развлечений, в их числе были и свежие сплетни, и откровенные авантюры. Увы, пока дипломат не закончит встречать гостей, от авантюр придется воздержаться, но почему бы не обсудить последние новости.

- Вы были вчера в Опере? Внимание почтенного общества привлек не столько «Триумф Камиллы», сколько недавние злоключения княгини ди Сантана. Говорят, она была ограблена кем-то на ночной дороге после того самого вечера в Колина Бьянка… Как думаете, выразить ей свои соболезнования, или это будет слишком вызывающе для первого знакомства?

Уровень преступности характеризуется не наличием разбойников, а умением властей их обезвредить. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 137
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.11 23:18. Заголовок: - Нет, мне ее не жал..


- Нет, мне ее не жаль, - задумчиво, словно прислушиваясь к неким тайным струнам своего бездушия, пробормотал Витторио, бросая еще один взгляд на сияющего ангела на подиуме, - жалость - это всего лишь одна из ханжеских масок жестокости, ни один из громогласно пожалевших ее не откажется от обладания нетронутой красотой, от желания подмять и подчинить ее себе – первым, синьор ди Фиори … и я не исключение… Стоит ли винить нас за то, что, получив желаемое, мы остываем быстрее, чем догорает восковая свеча в золоченом канделябре? Такова природа, друг мой…

Скалатти тряхнул головой, рассмеялся, беря с серебряного подноса маячащего перед ним лакея еще один бокал, и пригубил золотистый нектар. Он был в Опере и слышал краем уха, какой скандал чуть не разгорелся в королевской ложе. Фигуранты этого происшествия – прокурор ди Манторио и блестящий маркиз дель Боско - обещали быть на приеме, но много интересного можно узнать из уст свидетелей…
- Я слышал о споре, что вспыхнул между великими умами королевства в присутствии Его величества, но увы, к вящему моему сожалению, обделен знанием пикантных деталей события… так, значит, наша загадочная княгиня послужила причиной для столь хм… эмоционального обмена мнениями? Расскажите подробнее – это может быть забавным, и я с уверенностью могу дать вам совет, синьор ди Фиори – вызывающий способ знакомства – самый верный путь к тому, чтобы красавица вас не забыла… через несколько минут после расставания.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 422
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.11 04:10. Заголовок: Прием в неаполитанск..


Прием в неаполитанском посольстве Винченцо дель Боско считал бесполезной тратой времени. До того момента, как Раниеро ди Фиори пообещал маркизу какой-то сюрприз. Впрочем, чего греха таить, и после этого тоже. Настроение его сиятельства не располагало к веселью, хоть обещания, данные ему по утру разбойником в «Доме Масок», и примирили Винченцо с гнетущей неопределенностью в деле с похищенной шкатулкой. Обидно будет в конце концов узнать, что подозрительный «благородный» грабитель – плод испуга или разыгравшегося воображения княгини, а ограбил ее какой-нибудь обычный неаполитанский оборванец, который даже читать толком не обучен, не то, чтобы разбираться в политике и заговорах. В любом случае все, что оставалось маркизу – ждать известий от Ворона, продолжая вести жизнь светскую и праздную и делая вид, что ничего не произошло. Ну и конечно же не отступать от собственных обещаний и не позволять другим отступать от своих.

«Тануччи, австрийцы, шкатулка, - вертелось бесконечное в голове у Винченцо, покуда он поднимался по широкой лестнице палаццо из полумрака раннего неаполитанского вечера навстречу музыке и свету. – Тануччи, австрийцы, шкатулка, Тануччи, австри… Скрипка ведет просто превосходно, странное знакомое ощущение, неужели?!»
Взгляд мужчины невольно опустился к осиротевшему без перстня пальцу, - другого дель Боско так себе и не выбрал, – затем, равнодушно скользнув по обращенным к нему учтивым улыбкам, метнулся через весь огромный зал ко хрупкому силуэту в белом платье, к бледному одухотворенному личику уже знакомой маркизу скрипачки, к тонкой руке, виртуозно направляющей смычок.
Вот уж воистину никогда не знаешь, где найдешь, где…
«Не существует в мире такой силы, что вынудит меня упустить тебя во второй раз», - беззвучно шевельнув губами, пообещал Винченцо девушке на подиуме. С удивлением осознав, что и Тануччи, и австрийцы, и даже шкатулка разом утратили над его разумом свою довлеющую власть. Уже за одно только это стоило поблагодарить… Ну, для начала ди Фиори, не будь которого, дель Боско не приехал бы к Мочениго.

С почти физическим усилием маркиз отпустил взглядом Марию Мезарди. Для того, чтобы сосредоточиться на поисках приятеля. Раниеро нашелся без особого труда, он беседовал с синьором Скалатти, секретарем венецианского посольства, и Винченцо тут же пришла на ум история, рассказанная ему на ступеньках оперы.
Размышляя о совершенно безумной смелости грабителя, рискнувшего с камнем в руках атаковать молодого мужчину со шпагой на бедре, дель Боско направился прямиком к этим двоим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Раниеро Борзо ди Фиори
Возраст: 30 лет
В игре: Авантюрист
О себе: Если вы не испытываете желания преступить хотя бы одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.





Сообщение: 252
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.11 03:39. Заголовок: - Маркиз дель Боско ..


- Маркиз дель Боско предложил Его Величеству отличное либретто с сюжетом из жизни неаполитанских грабителей. В этом либретто отчетливо прозвучал расстроенный голос ограбленной герцогини, а также некоторых других лиц, которых – только представьте – тоже попытались ограбить на городских улицах за прошедшие двое суток. – Раниеро благоразумно умолчал о том, что рассказал Винченцо о незадачливости самого Скалатти. Ему не хотелось задевать чувства нового приятеля. По крайней мере не таким образом. – Его Величество восхитился, но настоял на том, чтобы главная партия принадлежала все-таки не грабителям, а королевскому прокурору. В противном случае последнему, может статься, доведется остаток жизни петь исключительно фальцетом. Fortissimo.

Ди Фиори вовремя заметил приближающегося маркиза, и обернулся к нему, поджидая, когда виновник опалы ди Манторио подойдет поближе.

Уровень преступности характеризуется не наличием разбойников, а умением властей их обезвредить. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 425
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.11 07:38. Заголовок: - Прекрасный вечер, ..


- Прекрасный вечер, синьоры, - дель Боско дружески улыбнулся ди Фиори, с которым он был на короткой ноге, и с добродушной учтивостью раскланялся с венецианцем, которого знал только мельком. - Le ton fait la musique, как говорят французы. Тон задает музыку, музыка создает настроение, настроение способствует счастью. Мне остается только надеяться, что все сюрпризы грядущего приема окажутся такими же утонченными, как этот чудесный квартет, что сегодня услаждает наш слух.

Беседы о музыке, определенно, обещали стать изюминкой сегодняшнего вечера, оттеснив своей новизной извечные темы о погоде, здоровье и политике. Особенно тогда, когда погода оставалась однообразной в своем знойном великолепии, а чрезмерно смелые рассуждения о положении дел на фронтах могли быть трактованы, как государственная измена.

- Я вижу, синьор Мочениго не пожалел бумаги на приглашения, - не удержался все же от привычной ему иронии маркиз, обводя взглядом прибывающих гостей. – В Венеции какие-то важные торжества, или господин посол просто решил спасти неаполитанцев от летней скуки?

Винченцо предполагал скорее второе, чем первое. А еще вернее третье, о котором не говорят вслух. Королевство на грани политического кризиса, об этом предпочитают помалкивать, но гроза политическая ощущается так же верно, как гроза в природе. Для той и другой находятся свои особые приметы. И дипломаты чувствуют их вернее прочих. Наверняка посол хочет знать, в чем дело. А слухи удобнее всего выслушивать, не выходя из дома.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 139
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.11 08:39. Заголовок: Едва Раниеро ди Фиор..


Едва Раниеро ди Фиори вспомнил Винченцо дель Боско, придворный немедленно материализовался в непосредственной близости от беседующих. Поклонившись маркизу с дежурным радушием и вполне искренним интересом, венецианец успел отметить одну забавную деталь, которая могла что-то означать, но могла не значить ровным счетом ничего. Доброжелатели, поведавшие синьору Скалатти о сценке в королевской ложе, ни словом не упомянули ни единого имени, с легкими смешками живописав изобретательность дель Боско, превратившего беседу о желанном величии неаполитанской оперы в акт прилюдного бичевания карающей длани королевского правосудия в лице Фабио ди Манторио. Однако ди Фиори назвал имя, имя, которое было упомянуто им утром того же дня.
«Синьор-загадка, - мысленно сыронизировал Витторио, пряча чертики в глазах от проницательных знакомых, - похоже, ваш интерес к княгине ди Сантана отнюдь не настолько праздный, каким вы хотели его подать».

- Синьор Мочениго жаждет спасти себя и Неаполь от летней скуки, синьор дель Боско, - смеясь, согласился Скалатти, возводя дипломатическую увертливость в абсолют, - в нашем с вами положении - положении людей, обделенных счастливой возможностью покинуть светскую суету и похоронить себя заживо на какой-нибудь прибрежной вилле, утопая в вине, любви и музыке… остается изыскивать возможности найти все эти составляющие безоблачного счастья в собственном доме. Квартет прекрасен. Он не был бы так прекрасен и наполовину, если бы не первая скрипка. Такая одухотворенная чувственность… редкость даже в Венеции…

Увлекшись, синьор Скалатти позволил себе задержать взгляд на хрупкой скрипачке чуть дольше, чем было необходимо.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 426
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.11 04:52. Заголовок: - Вино, любовь и муз..


- Вино, любовь и музыка. Мне нравится, как вы об этом говорите, синьор Скалатти. Со знанием дела, - в знак одобрения наклонил голову Винченцо, любезно пропустив мимо ушей обязательную похвалу родине, прозвучавшую в словах венецианского дипломата. Ох уж этот извечный дух мужского соперничества, оборачивающийся извечной демонстрацией друг другу не только собственных достоинств, но и достоинств своих собак, лошадей, клинков, любовниц и даже целых государств. «Мы, французы», «у нас, в Неаполе», «нет уж, а вот у нас, в Венеции…» Именно так, и ни на йоту меньше.

Звуки скрипки, подобно удачно подобранной пряности, подстегивающей аппетит и тем самым спасающей блюдо, скрашивали разговор, который в иных обстоятельствах маркиз дель Боско счел бы пресным. Пресыщенный светскими беседами, он и к этой потерял бы интерес после пары-тройки фраз: непременного долга учтивости по отношению к гостеприимству. Если бы не взгляд венецианца, устремленный на скрипачку в белом. Темный, ласкающий, опасный.

- А синьор Мочениго - щедрый хозяин, - тут же сделал выпад маркиз. Ирония была его излюбленным щитом и шпагой, а в Скалатти древнее, как мир, чутье уже нашептало Винченцо потенциального соперника. - Отдает на всеобщее обозрение то, что любой другой мужчина предпочел бы сохранить для себя одного. Женщины не в счет. Я слушал эту скрипку позавчера на вилле моего брата. Приемом заправляла его жена, синьора Катарина. И у нее, разумеется, не хватило ума подыскать этому алмазу достойную огранку. Им даже доиграть не дали. Потому что хозяйка желала исполнить свое соло с фортепиано. Берегитесь, синьор Скалатти, Стефано говорил мне, что тоже приглашен сегодня к вам в посольство. Если его супруге вновь вздумается петь, мы обречены... Возможно мне стоит как-то поощрить эту девочку, - теперь уже сам дель Боско разглядывал Марию. Долго и бесцеремонно, с легким покровительственным прищуром, словно хорошую и давнюю знакомую. – За те муки, что она перетерпела в «Колина Бианка».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 140
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.11 13:15. Заголовок: - Синьор Мочениго д..


- Синьор Мочениго до сегодняшнего дня не знал о существовании квартета, маркиз. Этот бриллиант чистейшей воды в куче никому не нужного хлама обнаружили мы с синьором ди Фиори, вчера утром, - с вежливой любезностью пояснил венецианец, однако опытное ухо уловило бы в этой вежливости тончайший ледяной хруст, - а демонстрировать миру то, что принадлежит одному… вполне в нашей природе, синьор дель Боско.

Витторио усмехнулся, демонстрируя хорошие зубы и изрядную дипломатическую выдержку – ничего в его лице и глазах не выдавало нарастающего беспокойства, однако легкий, мятный холодок неприятного предчувствия пробежал по затылку и стек куда-то под ворот сорочки.

- Девочка будет вознаграждена за все старания, переживания, и вероятные вопли примадонн неаполитанского света, буде они выразят желания испортить аппетит присутствующим своими музыкальными экзерсисами. Это моя забота, вам не стоит трудиться, вы прибыли развлекаться, - Скалатти иронически оскалился, вполне недвусмысленно, предупредительным залпом, декларируя свои права на скрипачку, - хотя, если вы сумеете удержать свою родственницу от попыток усладить наш слух, буду вам особенно благодарен, ваше сиятельство.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 427
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.11 20:42. Заголовок: - Некоторые намерени..


- Некоторые намерения совершенно невозможно счесть заботами, - с любезной невозмутимостью парировал маркиз.

Для Неаполя холода были редкостью, а лед благословенные обитатели этого южного края встречали разве что только в специально оборудованных погребах… или в беседах соперников. Вот сейчас, например, во дворце Мочениго должно было существенно похолодать.
Какая-то часть разума Винченцо, вероятно, та самая, что была ответственна за бесконечные насмешки синьора над всеми и вся, теперь потешалась над тем, что двое вельмож готовы не на шутку сцепиться из-за какой-то безродной девчонки, вся прелесть которой в том, что она хорошо знает ноты (кто их не знает, черт возьми?) и умопомрачительно хороша в белом. Но самоиронии уже не хватало на то, чтобы остановить желания и порывы, куда более древние, чем лоск цивилизации.

- К тому же я уже кое-что пообещал синьоре. А она мне, - без колебаний выдал желаемое за действительное дель Боско. Убежденный, впрочем, что девушка неспроста оставила себе перстень. А их встрече в беседке помешало исключительно то, что место, выбранное маркизом для свидания, было к тому моменту уже занято другой парой. – Не в моих правилах отказываться от обещаний, данных юным прелестницам. В этом и заключается развлечение, так что вас, мой любезный хозяин, я не огорчу. Вино, любовь и музыка, вы говорите. Да, все верно, именно так.

Иногда понять, чего ты хочешь, помогает понимание того, что хотят другие. Подобное и произошло сейчас с Винченцо дель Боско.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Раниеро Борзо ди Фиори
Возраст: 30 лет
В игре: Авантюрист
О себе: Если вы не испытываете желания преступить хотя бы одну из десяти заповедей, значит, с вами что-то не так.





Сообщение: 254
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 00:13. Заголовок: Ди Фиори не без инте..


Ди Фиори не без интереса наблюдал за происходящим, осознавая, что ему не хочется, чтобы дело дошло до дуэли. Конечно, долг гостеприимства свят, но едва ли пылкий венецианец настолько широк душою, чтобы уступить не менее пылкому неаполитанцу.

- Господа, вы слишком очевидно превращаете забаву в противостояние, - лениво заметил он, салютуя обоим почти полным бокалом. – Предоставьте девочке выбор, а чтобы было интереснее, я тоже поучаствую. Разумеется, в свою пользу. Это хороший вечер для того, чтобы испытать свое обаяние, синьоры. Вино, любовь и музыка, вы оба правы, и давайте сойдемся на этом.

Уровень преступности характеризуется не наличием разбойников, а умением властей их обезвредить. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 429
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 05:30. Заголовок: - Ах, и вы тоже, дру..


- Ах, и вы тоже, друг мой? Похоже, синьор Скалатти, вы поторопились объявить о единоличном владении бриллиантом.

Нахлынувшее было на дель Боско раздражение выплеснулось неожиданно веселым смехом. Или ди Фиори слишком плохо его знает, что удивительно после того количества совместных попоек, что им выдалось пережить. Или желает быть по-дружески посланным к черту, предлагая соперничество именно в том, что мужская дружба переносит особенно болезненно. В любви и на войне, как говорится…

- Что ж, в обаянии никому из нас не откажешь, - продолжая смеяться, подытожил маркиз. - Смею надеяться. Дерзайте, Раниеро. В конце концов, у каждого из нас этой милой скрипке найдется, чему поучиться... С вашего позволения, я обещал сразу по приезде переговорить со Стефано, - внезапно «вспомнил» Винченцо, понимая, что дальнейшее углубление в дискуссию о свободе женского выбора может стоить ему размолвки с приятелем, и не желая доводить их милую беседу до подобного финала. - Его чего доброго хватит удар при виде вашего жизнерадостного лица, так что я на время вас покину. До встречи, синьор Скалатти.

Отвернувшись от двух мужчин, третий совершенно непроизвольно скомкал в пальцах платок, вымещая на тонком расшитом батисте недовольство, неожиданное и странное в первую очередь для него самого.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 143
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 11:29. Заголовок: - До встречи, синьо..


- До встречи, синьор дель Боско, - искаженным эхом, приправленным ноткой сарказма, ответил Витторио, сверля темными глазами затылок неожиданного конкурента.
Богатая фантазия венецианца, как водится, бежала впереди лошади – и пасторальная сценка, в которой юная скрипачка, подобно Парису, в задумчивости наклонив головку, взирала с постамента на трех фавнов, жаждущих вина, любви и музыки, весьма живо нарисовалась в его воображении. Ангел, держащий в нервных ручках яблоко раздора, был слишком близок, чтобы упустить его так бездарно…
Вино, любовь, музыка… Скалатти не мог не признаться себе, что разгоряченное возникшим соперничеством воображение с легкостью отринуло бы два пункта в угоду единственному амурному приключению…

- Et tu, Brute? – смеясь, венецианец повернулся к Раниеро, и едко резюмировал, - и вы, синьор ди Фиори, не могли удержаться от искушения? Однако вы заблуждаетесь – эта призрачная нимфа выберет того, кто больше заплатит ее деверю. Никакой поэтики, голый расчет.

Смутное беспокойство овладело им. Нет, не вопроса денег, лучшее золото – золото, что легко превращается в легкость бытия. Но уходящий дель Боско и вот-вот собирающийся покинуть его Раниеро ди Фиори имели преимущество во времени, как скаковые лошади, что стартовали на несколько секунд раньше. И о какой договоренности говорил маркиз? Неужели старый прохвост Мезарди его обманул?
Витторио обернулся к лестнице, по которой уже спешили новые гости, удивленно булькнул и замолчал, наблюдая странное почти-déjà vu. Поднимающийся по мраморным ступеням тучный, одышливый министр торговли в сопровождении юного мальчика. Туман рассеялся скоро – конечно, это была не Патриция. Графа Виценто сопровождал миловидный юноша. Патриции не было. Не было…

- Приветствую вас, ваше сиятельство, - синьор Скалатти отвесил изящный поклон важному гостю, надевая на лицо привычную маску светской учтивости, - рад видеть вас и вашего… спутника. И безмерно сожалею, что не вижу прекрасной графини, которая, безусловно, послужила бы изысканным украшением нынешнего вечера. Позволите ли вы осведомиться, как скоро присоединится к нам прелестная синьора ди Мадильяни?

Набор банальных, набивших оскомину фраз и комплиментов, за которыми на этот раз скрывался жгучий интерес.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Чезаре ди Мадильяни
Возраст: 59 лет
В игре: министр торговли и заслуженный рогоносец королевства
О себе: хорошо смеется тот, кто смеется последним





Сообщение: 35
Зарегистрирован: 10.11.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 20:25. Заголовок: Граф Виценто всхрапн..


Граф Виценто всхрапнул, как заморенная подъемом лошадь, на боках которой вот-вот выступит пена. Долгая прогулка вверх по мраморным ступеням заметно утомила министра. Ах, ему бы годы Джулиано. Юный племянник взлетел по лестнице без всякой заминки, и дыхание его на вершине пути оставалось таким же ровным, как у ее подножья.
Увы, на плечах самого Чезаре покоились более полувека жизни, государственные думы, а так же мясо и рыба, съеденные за обедом.

- Эм… Кхм… Добрый вечер, синьор Скалатти, - выдавил гость, отдышавшись. – Прекрасный прием, передайте восхищения синьору Мочениго. От меня и моего племянника. Этот молодой человек – Джулиано Беллони, старший сын моей кузины. Юноша только что прибыл в Неаполь, и я рад, что его первый выход в свет состоится в столь изысканном обществе.

Граф с удовольствием рассказывал Витторио то, что его абсолютно не интересовало, не спеша упомянуть о главном.
Патриция, ах, да, Патриция…
Взгляд министра на мгновение похолодел. После поездки в «Дом масок» Чезаре с подспудным подозрением относился ко всем мужчинам, что осмеливались интересоваться его женой. Пусть даже это всего лишь долг вежливости хозяина по отношению к гостю.

- Графиню обуял внезапный приступ благочестия. Знаете, с ней такое случается, и я не решаюсь вмешиваться, - доверительным тоном просветил венецианца подозрительный супруг его любовницы. - Только не говорите мне, синьор Скалатти, что из-за отсутствия Патриции вечер не выйдет таким блистательным, как задумывался. По-моему, прекрасных дам у вас сегодня собралось достаточно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 144
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 21:08. Заголовок: «Отсутствия Патриции..


«Отсутствия Патриции»… Значит, она не приедет?! – лихорадочно запрыгали мысли в голове секретаря, - и наша встреча состоится завтра…»
Второй мыслью, пришедшей следом и вытеснившей первую, была – « Значит, сейчас я могу…»

Одутловатое лицо все еще задыхающегося от ходьбы по лестнице старого сатира лишь на мгновение застыло. Глазки, полуприкрытые набрякшими веками, блеснули холодным подозрением, однако Скалатти, проявляя осторожность, счел за благо не слишком сокрушаться об отсутствии супруги синьора ди Мадильяни, переведя разговор в патриотическую плоскость, и слегка оживляясь при взгляде на юного родственника пожилого графа Виценто. Неожиданная для скупого на проявление родственных чувств министра любовь к провинциальной родне требовала разъяснений, и Витторио дал себе слово сойтись с племянником графа поближе при первом же удобном случае.

- Какая жалость! – умеренно-огорченно воскликнул Скалатти, - разумеется, здешний цветник собрал изысканнейших красавиц благословенной и щедрой на красоты природы и женскую красоту Кампании, но, видите ли, ваше сиятельство… Я открою вам маленькую тайну, да простит меня синьор Мочениго, - Скалатти бросил ободряющую улыбку племяннику министра, словно приглашая повеселиться пикантному обстоятельству вместе с сановным дядюшкой, и понизив голос до интимного шепота, продолжил, - мы ведем негласную войну с французским посольством. Спор идет о том, чьи приемы соберут большее количество первых красавиц неаполитанского света, а ваша супруга по праву именуется жемчужиной, украшением Неаполя, первой среди равных. Ее отсутствие очень огорчит нашего посла… Придется нам просить вас, граф, убедить супругу озаботиться благочестивыми делами еще раз, когда маркиз де Шатонеф разошлет надушенные пачулями кремовые приглашения…

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Возраст: 17 лет
В игре: племянник графа Виценто
О себе: Бери от жизни все, пока дают





Сообщение: 24
Зарегистрирован: 14.12.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.11 21:34. Заголовок: А молодому Беллони н..


А молодому Беллони не мешали ни рыба, ни мясо. Более того, он даже и не заметил, что они преодолели значительно количество ступенек. Джулиано старался поменьше озираться по сторонам, но блеск и красота огромного зала, в котором они сейчас оказались, роскошь костюмов, сияние драгоценностей, конечно же, произвели на него впечатление. Это вам не Сарно! Сразу видно - здесь идет настоящая жизнь, здесь люди встречаются, знакомятся, здесь закручиваются всякого рода интриги - ну разве тут возможно без интриг? И дядя вводит его в это общество, которое станет доступно ему... Нет, воистину, жизнь улыбается молодости! За исключением кое-каких неприятных моментов...

И надо же было такому случиться, что первый же человек, с которым они здесь встретились, заговорил о Патриции... Тетушка явно пользуется успехом. Джулиано нехорошо усмехнулся. Ну-ну, тетушка, мы еще с вами поговорим...
- Я уверен в вашей победе, синьор Скалатти, - юноша поклонился своему новому знакомому. - Моя очаровательная тетя, уверен, находит ваши приемы достойными всяческого восхищения.

Анкета персонажа<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Чезаре ди Мадильяни
Возраст: 59 лет
В игре: министр торговли и заслуженный рогоносец королевства
О себе: хорошо смеется тот, кто смеется последним





Сообщение: 36
Зарегистрирован: 10.11.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.11 22:09. Заголовок: Граф Виценто с некот..


Граф Виценто с некоторым сомнением воззрился на улыбающегося венецианца.
Неужели дипломаты совсем ополоумели от жары и скуки? Не похоже на Мочениго, хитрый лис, всегда себе на уме и ни в чем не упустит выгоды. Да и Шатонеф тоже далеко не дурак… Впрочем, каждый развлекается по-своему.
- Мелочь, о которой вы просите, я, пожалуй, смогу пообещать господину послу, синьор Скалатти, - губы Чезаре ди Мадильяни растянулись в великодушной улыбке. – Раз так, отныне графиня не станет ездить на французские приемы, даю вам слово.
«Да и вообще, в светской жизни моей дорогой жены ожидаются кардинальные изменения, но это не тема для разговора с вами, наш любезный хозяин».
Желаю вам выиграть вашу баталию, господа, - провозгласил министр, раскланиваясь с секретарем посольства и обводя орлиным взором зал в поисках более достойной дичи для себя, или хотя бы для знакомства с Джулиано. – И тем самым посрамить этих заносчивых французов и поддержать честь нашей благословенной Италии.

К французам, - союзникам короля Карла в той войне, где самому графу суждено было принять иную сторону,- Виценто относился с заметной прохладой. Ничего, даст бог, все скоро вернется на круги своя под покровительство солидной и законопослушной Австрии.

Продолжая думать об этих благословенных днях, ди Мадильяни двинулся сквозь толпу гостей с неторопливой солидностью груженого серебром галиона, выбирая берег, к которому ему подобает пристать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 430
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 03:12. Заголовок: * * * Маркиз дель Б..


* * *

Маркиз дель Боско, хоть и не слышал последней фразы, сказанной венецианцем его приятелю ди Фиори, целиком и полностью разделял умозаключения Скалатти. Обаяние – прекрасное оружие, когда речь идет о знатной даме, и в запасе у вас время и настроение для галантной игры. Но даже в этом случае ни одна мужская улыбка не засверкает в глазах женщины так ослепительно, как драгоценные камни. Когда же вельможам приходится иметь дело с простолюдинками, происходящее – чистой воды торг. Каждая женщина мечтает о мужчине, который будет оплачивать ее прихоти. Но бедность по природе своей алчна вдвойне. Хотя, глядя не девушку в белом со скрипкой в руках, так хочется надеяться на иное. Увы, Винченцо был уже не в том возрасте, чтобы безоглядно довериться ощущениям в обход доводов разума. И, в любом случае, он не собирался уступать Скалатти красавицу, которую еще два дня назад облюбовал для себя сам.
Слать подарки в никуда маркиз больше не видел смысла, но переброситься парой слов с главой семейства, - именно так он определил старшего музыканта в квартете, хотя и не знал пока, кем этот бледный мужчина с нервным лицом и странно бегающим взглядом, является для скрипачки, отцом, дядей, или, быть может, удачливым супругом, - решительно не помешает.
- Ступай, передай синьору с виолончелью, - напутствовал Винченцо проходящего мимо лакея, - что один вельможа, большой поклонник скрипичных концертов, хочет угостить его бокалом вина на балконе. И что в его интересах поторопиться.
Сам же дель Боско, подхватив с подноса два бокала кьянти, нырнул в спасительный полумрак ароматного неаполитанского вечера. Поскольку прием только начался, сюда еще не добрались дамы, которым внезапно сделалось дурно от тяжелой взвеси жары, благовоний и запаха умирающих в вазах роз, а так же кавалеры, всегда готовые утешить страждущих красавиц. И маркиз мог беспрепятственно наслаждаться уединением, лениво опираясь на мраморные перила и смакуя тонкий букет хорошо выдержанного вина. Ровно до того момента, когда в светлом проеме распахнутого окна не появился неуверенный мужской силуэт.
- Вы звали меня, синьор?

Покорно взяв предложенный ему маркизом бокал, Сильвио Мезарди с трудно скрываемым беспокойством вглядывался в лицо незнакомого синьора. Или… Не незнакомого?
Этого холеного господина он определенно где-то видел. И совсем недавно.
В «Колина Бианка»?
Да, наверняка там.
Почему-то это воспоминание не добавило Сильвио радости.
- У вас прекрасный квартет, мэтр, - между тем со снисходительной улыбкой удовлетворенного ценителя поведал музыканту Винченцо. – И потрясающая первая скрипка. Эта девушка – ваша дочь?
- А? Что вы, ваша милость, конечно нет, - удивленно помотал головой Мезарди, и пальцы его, неуверенно обнимающие хрустальную ножку бокала, заметно дрогнули.
И этот тоже спрашивает о Марии. Вот так номер. Если он предложит…
Сильвио решительно не представлял себе возможность оказать знатному вельможе. Но ведь есть еще синьор Скалатти, устроивший им этот вечер. Что скажет он?
- Это моя невестка. Вдова… моего брата, - осторожно добавил виолончелист, сообразив, что краткое «нет» его собеседника не устроит. – Если вы хотите знать…
- О нет, я всего лишь хотел узнать, понравился ли ей рубин? – в пол-оборота глядя на Мезарди, дель Боско невольно ловил себя на мысли, что в этом мужчине, на вид довольно представительном, все же неуловимо просматривается что-то жалкое. И иметь с ним дело… Неприятно? Омерзительно?
- Рубин? – Растерянно повторил Сильвио, в голове которого очень медленно зарождалось страшное подозрение, что незнакомый вельможа говорит о злосчастном кольце, которое забрал ночью разбойник. Это было его кольцо? Не венецианца? О боже!
- Да, рубин. Позавчера, в «Колина Бианка». Слуга синьоры Катарины передал его вам. Для вашей прелестной невестки. У меня было время подумать, и теперь мне кажется, - проникновенно заметил Винченцо, - что этот камень больше к лицу мужчине, чем женщине.
Он взглянул в широко раскрытые глаза Мезарди с таким выражением, словно умел читать в человеческой душе. А может, и умел. Алчность – простое чувство.
- Поэтому вы сможете оставить его себе, мэтр. С условием, что ваша невестка сегодня ночью навестит меня и сама выберет из моих драгоценностей те, что придутся ей по нраву.
- Но… - пролепетал Сильвио, отступая на шаг и разбрызгивая вино на мраморный пол, - но… Вы ведь понимаете… Я не могу принудить Марию…
- Разве вы не глава семьи? – Тонко усмехнулся дель Боско. – Но, разумеется, я ценю в людях гордость. Достоинство за деньги не купишь, не так ли, мэтр? Полагаю, красивым жестом в финале нашей пьесы будет презрительно швырнуть мне под ноги мое кольцо, - предложил Винченцо иронично. – Или, особенно эффектно выйдет, если это сделает сама Мария, а не вы.
- Ваша милость… - выдохнул потрясенный Мезарди, который, видит бог, воспользовался бы советом маркиза, будь у него то, о чем упомянул дель Боско. Увы, ни кольца, ни гордости у Мезарди не нашлось. – Я… велю. Мария приедет
Он беззвучно шевелил губами так, что согласие скорее угадывалось, чем слышалось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 146
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 09:43. Заголовок: Наконец поток госте..


Наконец поток гостей начал редеть. Задумчиво расставшись с Раниеро и проводив долгим взглядом спину министра торговли, секретарь с облегчением покинул пост у лестницы, и скользящей походкой направился к музыкантам.
Место виолончелиста опустело, флейта и вторая скрипка, с едва удерживаемым, готовым выплеснуться восторгом наблюдали брызжущую весельем, сверкающую драгоценностями и шелками толпу. Первая скрипка исполняла соло. Нежная, как сама любовь, щемящая каденция окружала скрипачку как невидимое облако, манящее к себе каждого, кто позволял себе вдруг отвлечься от сиюминутной суеты. Скрипка пела и плакала о несбывшемся, воздух вокруг наполнился волшебными звуками, отражающимися в голове венецианца возбуждающими, пряными нотками желания. Витторио замер, с удивлением обнаруживая в своих мыслях нелепую сентиментальность, и сделал несколько шагов к подиуму.
Белая роза с длинным стеблем, безжалостно извлеченная из вазы и тем нарушившая безукоризненно симметричную композицию, упала к ногам девушки.

- Восхищен, мадонна, - одними губами прошептал Скалатти, - покорен, готов преклонить колени.

Иронически улыбнувшись и не дожидаясь ответа Марии, он обернулся, стряхивая с себя невесомую паутину очарования юной скрипачки, и подозвал лакея.

Через минуту секретарь, на лице которого читалось неприкрытое раздражение, появился на балконе – как раз вовремя, ибо нелепая фигура и растерянное лицо Сильвио говорили сами за себя – сделка была в разгаре.

- Вы не теряете времени даром, маркиз, - съязвил Витторио Скалатти, обходя сутенера и прислоняясь к балюстраде, - однако с великим огорчением вынужден констатировать, что вы опоздали. Я говорил с этим синьором раньше вас.

Венецианец брезгливо покосился на Мезарди.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 431
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 16:36. Заголовок: - Боюсь, в этом вы о..


- Боюсь, в этом вы ошибаетесь, синьор Скалатти, - мягко и ровно отозвался Винченцо, без особой приязни, но все еще вполне любезно кивая новому участнику мизансцены. – Наш недавний разговор о любви и музыке, не скрою, вынудил меня напомнить мэтру Мезарди о какое-каких наших с ним договоренностях. Но… всего лишь напомнить. Самое главное было решено ранее… А вы, я вижу, не пьете, друг мой. Напрасно. Не лишайте себя хотя бы этого удовольствия. Кьянти сегодня превосходно.

В подтверждение своих слов маркиз неторопливо поднес к губам бокал, смакуя терпкий бархат благородного напитка Вакха.

- Наш виртуоз партитур и виолончели – удивительно учтивый господин, - через мгновение поделился ценным наблюдением его сиятельство, с удовольствием подставляя лицо порыву свежего ветра с залива. – Решительно не умеющий отказывать чьим бы то ни было просьбам. Поэтому я не удивлен тому, что он имел неосторожность в чем-то вас… обнадежить. Надеюсь, только в беседах об ангажементе… музыкального толка. О, нет, останьтесь, синьор, останьтесь с нами! – внезапно воскликнул дель Боско, заметив, что тот, о котором они со Скалатти столь занимательно беседовали, осторожно пятится к двери в отчаянной надежде избежать участия в объяснениях. – Я понимаю, что вы торопитесь переговорить с Марией, но несколько минут ничего не решают. Допейте хотя бы вино. Пейте!

Мягкое бархатное течение речи Винченцо внезапно оборвалось резким, как удар бича, приказом, которого Сильвио не осмелился ослушаться. Он остановился и торопливо поднес к губам бокал, опрокидывая в себя кьянти. Видно было, как смешно дергается кадык быстро и через силу глотающего человека.

- О господи, - не сдержавшись, поморщился маркиз. – Какое варварство …

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 148
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 19:37. Заголовок: Витторио молча, с ка..


Витторио молча, с каменным лицом выслушал маркиза. Поняв, что дело, судя по прологу, стараниями алчного родственника, внезапно приобрело фарсовое звучание, он с омерзением проследил за тем, как виолончелист крупными глотками, как свинья, с хрустом поедающая трюфели, опустошил бокал благородного вина. Скалатти скрипнул зубами, оторвался от балюстрады и подошел ближе к дель Боско, становясь между ним и отчаянно трусящим виолончелистом.
- Я с удовольствием выпью, ваше сиятельство, и выпью с вами за мирное разрешение нашего… м-мм… вопроса, но позже. Увы, и снова вынужден вас огорчить, уважаемый синьор дель Боско, - дипломатически-сдержанный поклон резко контрастировал с настороженным, опасным блеском темных глаз, который очевидно свидетельствовал, что доводы Винченцо услышаны, но не приняты всерьез.
Скалатти скупо улыбнулся уголками губ, словно выражая сожаление необходимостью расстроить столь уважаемого гостя, каковым являлся маркиз дель Боско, но продолжил с едва уловимой иронией в голосе:
- Ангажемент был скорее толка эротического, договоренность настолько определенной, что ошибиться в ее окраске мог только совершенный глупец, а наш добрый синьор Мезарди таковым не является. Но я опечален, очень опечален, узнав, что ушлый импресарио продал товар дважды. Будьте любезны пояснить, синьор Мезарди, каким образом?..
Рука Скалатти взметнулась, пальцы сжались в кулак и разжались – брезгливость не позволила венецианцу взять прохвоста за шиворот и встряхнуть. Пошевелив пальцами, секретарь подвинулся вперед, угрожающе нависая над съежившимся Сильвио.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 434
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 20:13. Заголовок: - Человеку вроде вас..


- Человеку вроде вас, синьор Скалатти, совершено непростительно яриться на человека, вроде него, - заметил Винченцо.
Брать под свое покровительство мерзавца – дело довольно неприятное, но что ж поделаешь, если у этого гнусного типа такая очаровательная родственница.
- Быть может, проще все же счесть его глупцом?
Мезарди тем временем застыл, как кролик перед удавом, неотрывно глядя в пугающе-черные глаза Витторио. Он мечтал о легких деньгах, но никогда не мог даже помыслить, что порой они достаются настолько тяжело.
- Это недоразумение, синьор… синьоры, - выдавил он, вымученным жестом освистанного публикой актера прижимая ладонь к груди. Сердце бедного музыканта колотилось так, что ему казалось, что оно бьется прямо ему в руку. Я могу объяснить…
«Один из них желает моей смерти, - вертелось паническое в голове виолончелиста. – А второму… Просто наплевать. Это ведь такое забавное зрелище»
- Этот синьор, - он испуганно кивнул на дель Боско, - и правда заручился моим обещанием… относительно Марии. Но не лично. Я не видел его, и когда появились вы, синьор Скалатти, и проявили такой живой интерес к моей невестке, я осмелился подумать… моя ужасная вина, но, видит бог, никакого злого умысла… Что вы и есть он, тот самый таинственный вельможа, который...
Голос Мезарди задрожал и затих, позволяя собеседникам беспрепятственно додумать окончание этой истории самостоятельно.
- Видите, синьор Скалатти, все не так дурно, как могло показаться поначалу, - резюмировал маркиз, красноречиво пожимая плечами. – Вас даже не оскорбили. Просто ошибка. Ошибки случаются.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 149
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 20:50. Заголовок: - Ошибки случаются, ..


- Ошибки случаются, - кивнул венецианец, пристально рассматривая Мезарди, - я не могу не верить вам, хотя ни капли не верю этому прохиндею. Только мне-то что за прок от этого объяснения, любезный маркиз?..
Скалатти прошелся по балкону – стук каблуков по мраморным плиткам эхом отдавался в нежнейшей тишине летней ночи. Он запрокинул голову, слушая тишину. Густо-фиолетовое небо, гасящее своей чернильной темнотой множество фонарей, казалось бездонным. А мысли Витторио плясали вокруг одной крошечной точки.

- Почему я… - вкрадчиво начал Скалатти, и запнулся – ему показалось, что он услышал какой-то шорох, - почему я должен отказаться от девушки из-за того, что ее сутенер обладает чересчур живыми воображением и делает выводы на пустом месте?

Нет, не показалось. Снова что-то зашуршало.
Венецианец перегнулся через балюстраду – в сад по гравийной дорожке стремительно проследовала парочка. Кавалер что-то страстно шептал даме, на ходу сминая юбки пышного пурпурного платья.
Витторио покачал головой и усмехнулся. Флер ночи, предвкушение любви, шорох сминаемого шелка и едва слышные, проникающие сквозь занавеси терпкие ароматы мускуса и амбры... да, все эти неизбежные составляющие сладости греха сотворили с секретарем венецианского посольства дурную шутку. Можно было отступить, но, закусив удила, он рванул вперед с удвоенной настойчивостью.

- Итак, синьор дель Боско, – он развернулся к конкуренту, возбужденно блестя глазами, - я не претендую на внимание синьоры Мезарди всецело. Я заплатил аванс, и хочу получить обещанное… нынешней ночью. Чтобы вы не понесли финансового урона… согласен оплатить стоимость ваших обещаний, и предоставить синьору в полное ваше распоряжение не позже завтрашнего утра.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 435
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 21:49. Заголовок: Винченцо задумчиво п..


Винченцо задумчиво провел взглядом сверху вниз, от мраморных перил изящной полукруглой балюстрады, нависающей над садом, до раскачивающихся в такт удаляющемуся смеху влюбленных зарослей.
«Интересно, какова высота этого балкона, - вертелось очень и очень практичное в голове дель Боско. – Если швырнуть вниз этого венецианского наглеца, свернет он себе шею, или нет?»

- Я вам не жрица любви, синьор Скалатти, тут вы меня с кем-то спутали, - рассмеялся, наконец, маркиз, но смех его оборвался на полувздохе. – Не заставляете меня вынуждать вас пожалеть о предположении, что деньгами вы можете что-то мне компенсировать, - продолжил он сухо и жестко. - Вы не у себя в Венеции, синьор. В Неаполе при желании я могу купить весь этот чертов дворец Мочениго, вместе с этим очаровательным балконом, парком, любовниками в парке и вас со всеми потрохами. Или по крайней мере доставить себе удовольствие купить любезность тех, кто превратит вас в персону нон грата в этом королевстве… Финансовый урон! Признаюсь, вам удалось меня развеселить. Эту ночь Мария Мезарди проведет у меня в палаццо, а утром, - с легким поклоном подытожил Винченцо, иронично заворачивая недавнюю вспышку гнева, как заворачивают драгоценный подарок в мягкую толедскую замшу, в обманчивую галантность светской беседы.- Если вам все еще будет это угодно, вы сможете напомнить ее деверю о своем авансе. Он весьма услужливый господин, как я уже имел возможность вам поведать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 150
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 22:11. Заголовок: Фиолетовая темнота ..


Фиолетовая темнота взорвалась в голове взбешенного венецианца оранжевыми всполохами и искрами. Наклонив голову, он полоснул горящим взглядом по лицу маркиза. Слабая мысль, теплившаяся где-то в глубине воспаленного сознания – нельзя, ни в коем случае нельзя устраивать поединок здесь, во время приема – была похоронена под огненной лавой возмущения.

- Я не в Венеции, это верно, синьор дель Боско, но, тем не менее, я не советую вам угрожать мне. У меня достанет возможностей даже из преисподней испортить вам триумфальное шествие по телам нежных музыкантш, - процедил Скалатти, дергая манжет и темнея лицом от злости, - квартет ангажирован до утра. Я вправе распорядиться этим временем по своему усмотрению. Не смею задерживать вас, маркиз – июньские ночи обманчивы, морские бризы коварны – в вашем возрасте легко подхватить простуду.

Круто развернувшись, он промаршировал ко входу в зал, и, отдернув тяжелую, шитую золотом бархатную портьеру, лицом к лицу столкнулся с графиней Арнольфи.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Луиза Габриэлла ди Росси, графиня Арнольфи
Возраст: 27 лет
В игре: заклятая подруга
О себе: Дружба двух женщин – всегда заговор... против кого угодно.





Сообщение: 13
Зарегистрирован: 13.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 22:53. Заголовок: Синьора ди Росси с л..


Синьора ди Росси с любопытством обозревала шумный зал в поисках интересующих ее знакомых – увы, вся эта пестрая толпа, чьи белые, напудренные лица сливались в одно смутное пятно с алым ртом и красноречивыми мушками, наскучила ей сверх меры.
Патриция запаздывала – об этом, скорчив уксусную физиономию, ей поведал граф Виценто. Подавив коварное желание остаться на некоторое время рядом с графом (разумеется, превозмогая зевоту отвращения), дабы испортить ему аппетит на ближайшую неделю, Луиза вдруг заметила человека, который интересовал ее хотя бы из практического женского любопытства. Витторио Скалатти. Причина всех бед подруги и источник наслаждений, о которых Патриция, не краснея, рассказывала синьоре ди Росси.

Вытянув от любопытства шею, графиня начала протискиваться сквозь толпу к подиуму, у которого замешкался венецианец. Она опоздала – что-то уточнив у лакея, синьор Скалатти отправился к балкону, и исчез за портьерами. Набрав скорость, Луиза обрадовано поспешила следом – возможность случайного tête à tête нельзя было упускать. «Разведка боем – лучшая разведка», - решила Луиза – недаром графиня Арнольфи десять лет назад отдала свою руку, сердце, тело и неплохое приданое истинному вояке.
Она протянула руку к шелковому шнуру с кистями, удерживающему тяжелый бархат, и замерла, забывая дышать и вслушиваясь в нарастающее крещендо мужских голосов.

«…Получить обещанное». Любовник Патриции готов подраться с кем-то за полунищую скрипачку? Глаза Луизы загорелись ехидным огоньком. Стараясь не упустить ни единого слова из разговора, она зашла за портьеру, старательно скрываясь от гудящей толпы приглашенных. Губы ее изогнулись в мстительной усмешке.

Занавес открылся внезапно, и Луиза чуть не свалилась прямиком в объятия Витторио.

- Извините, синьор Скалатти, - пропела синьора ди Росси, стреляя блестящими от возбуждения глазками по разгневанному лицу венецианца, и пытаясь рассмотреть за его спиной второго участника импровизированной корриды, - прекрасный вечер!

Змеиная улыбка, подаренная синьору Скалатти, была слишком откровенной, чтобы у того остались сомнения в причастности Луизы ди Росси к его тайне. Вздернув длинный изящный носик и взмахнув ресницами и веером, графиня Арнольфи поспешила прочь, оставив Скалатти у входа в зал в нелепой позе жены Лота.
Главное, не расплескать эту тайну до поры. Словно отвечая ее мыслям, на вершине сияющей лестницы появилась белокурая головка Патриции ди Мадильяни.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Винченцо дель Боско, маркиз дель Боско, барон делла Корте
Возраст: 43 года
В игре: придворный и не только…
О себе: Счастье есть удовольствие без раскаяния





Сообщение: 436
Зарегистрирован: 21.10.08
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.11 23:06. Заголовок: - Синьор Скалатти за..


- Синьор Скалатти заплатил нам только задаток, - тем временем тихо, но неожиданно внятно изрек Мезарди, которому казалось, что он чудом уцелел среди грянувшей бури. «И это еще не конец», - прекрасно понимал музыкант. Как и то, что угодить обоим синьорам одновременно его не удастся. Все, что остается в таком случае маленькому человеку, вовремя выбрать покровителя. Один старше и судя по его словам имеет вес в Неаполе, второй моложе и иностранец. Выбор был очевиден для Сильвио, и он его сделал. И теперь подобострастно заглядывал в глаза дель Боско, надеясь, что маркиз оценит эту запоздалую лояльность.
- Вот как? – лениво переспросил Винченцо, оценивая перспективы подобного признания.
- Да, ваша милость. Но только вы же понимаете, синьор Скалатти нам не простит, если я… мы… Мария…
«Последствия грядущей ночи обещаю быть весьма и весьма разорительными, - промелькнуло циничное в голове у дель Боско. – Правда, горевать о растратах не к лицу вельможе, который только что хвалился скупить пол-Неаполя».
- Вам абсолютно ничего не угрожает, уверяю вас, мэтр Мезарди, - вздохнул маркиз.- Особенно если вы доиграете до утра втроем. Никто ничего и не заметит, ведь сегодня подают превосходное кьянти. Еще час-полтора, и никто из гостей не отличит мажоре от стакатто. А ваша невестка… Я позабочусь о ней, и обо всем остальном тоже.

Портьера качнулась, у выхода на балкон мелькнуло пышное кремовое платье, и мелодичный женский голос поприветствовал уходящего венецианца с такой язвительной иронией, что Винчецо едва не поперхнулся собственным великодушием.
Прекрасно, их подслушали. Еще одна сплетня. И все мосты для отступления разом сожжены.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 115
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.11 09:46. Заголовок: Патриция спешила на ..


Патриция спешила на прием в посольство, подгоняемая двумя почти равновесными силами – страстью к любовнику и ненавистью к мужу. Собственно, такой расклад в женской душе является весьма привычным испокон веков. Но в случае синьоры ди Мадильяни ненависть питалась из более надежного источника, чем простая неприязнь к старому, желчному тирану, имеющие по закону все права на молодую, темпераментную жену.

«Значит, милый мой супруг, вы решили оставить все свое состояние вашему милейшему племяннику? Даже о завещании позаботились! Ну, хорошо, посмотрим, что у вас получится! Посмотрим, как вы запоете, когда все ваши темные делишки выплывут на свет божий».
Ярость к лицу хорошенькой женщине. Выходя из кареты, поднимаясь по лестнице посольства, Патриция гордо несла кокетливо убранную головку, с величественной грацией императрицы отвечая на приветствия и поклоны, излучая вокруг себя почти осязаемое кипение страстей. Ах, если бы можно было немедленно найти Витторио и рассказать ему обо всех своих находках! Графиня с треском раскрыла веер, обмахивая горящее лицо, с досадой прикусив пухлую губку. Но нет, придется выжидать момент, и быть осторожной, потому что этот толстый скорпион, ее муж, наверняка будет весь вечер следить за ним вместе со своим гадким племянником.

Но небеса были милостивы к нетерпению женщины! Луиза ди Росси, милая Луиза, ангел и купидон во плоти, верная подруга Патриции и злейший враг министра торговли уже ждала ее, и Патриция спорхнула к ней, радостно протягивая руки.
- Ах, душа моя, как хорошо, что я вас сразу встретила, - сердечно воскликнула она. – Вы не представляете, сколько всего произошло! Мне так много нужно вам рассказать!


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Луиза Габриэлла ди Росси, графиня Арнольфи
Возраст: 27 лет
В игре: заклятая подруга
О себе: Дружба двух женщин – всегда заговор... против кого угодно.





Сообщение: 14
Зарегистрирован: 13.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.11 14:39. Заголовок: Женщины по природе с..


Женщины по природе своей существа жалостливые. Но, чтобы искренне пожалеть подругу, сначала приходится, преодолевая смущение и пряча едкую нотку иронического торжества, так же искренне ее огорчить.
Глядя на цветущую Патрицию, синьора ди Росси испытала нечто вроде смутного укола совести. Успокоить совесть удалось быстро – стоило лишь убедить себя в том, что любовник, обманывающий изысканную графиню Виценто, не заслуживает ни капли ее любви. Тем более – Луиза сморщила хорошенький носик – любовник, который готов всерьез драться за обладание таким сомнительным призом, как наемная музыкантша.
Она бросила косой взгляд на подиум, в центре которого хрупкая девушка в белом платье водила смычком по послушным ее тонким рукам струнам, и выражение ее лица приобрело еще более кислый оттенок. Что нашли в этой плебейке, бесплотной тени в обрамлении обманчивого ореола чистоты, знатные синьоры, чтобы терять из-за нее остатки гордости и самообладания?
Однако неприятную новость лучше подавать, основательно подготовив слушательницу.

- Как я рада видеть вас, дорогая Патриция, - со значением сказала графиня Арнольфи, и лицо ее оживилось, а на губах заиграла лукавая улыбка, - у меня тоже есть для вас новости, но… они подождут. Говорите вы, сердечко мое. Я вижу, ваш супруг всерьез озабочен устройством судьбы юного родственника? Ваш племянник, – Луиза не удержала короткий смешок, - прелестный мальчик, и, судя по всему, далеко пойдет!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 118
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.11 09:36. Заголовок: - Не говорите мне о ..


- Не говорите мне о нем, Луиза, - гневно сверкнула глазами Патриция, бросив недобрый взгляд в сторону племянника. – Дерзкий, хитрый, коварный щенок – достойный родственник господина министра торговли! Он свалился на меня, как снег на голову этим утром.
Обмахнув веером разгоряченные щеки, графиня еще раз оглядела зал. Где же Витторио? И где те укромные уголки, о которых он ей страстно нашептывал нынче утром, в монастыре святой Клары?
- Вы только представьте, я возвращаюсь домой после утренней мессы, а у меня за столом сидит этот юноша, который, оказывается, теперь будет жить в моем доме, еще и пялится на меня так, как будто бы я сливочный десерт! Мало мне мужа, который сегодня пригрозил отправить меня в монастырь! Представьте, ангел мой, до чего дошло? В нашем благословенном Неаполе женщина уже не может завести себе любовника без того, чтобы супруг не возмечтал от нее избавиться тем или иным способом!


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Луиза Габриэлла ди Росси, графиня Арнольфи
Возраст: 27 лет
В игре: заклятая подруга
О себе: Дружба двух женщин – всегда заговор... против кого угодно.





Сообщение: 15
Зарегистрирован: 13.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.11 13:02. Заголовок: - В монастырь!? У г..


- В монастырь!? У графа весьма мрачные шутки, возможно, это следствие несварения. Да, куда катится мир! – с энтузиазмом согласилась Луиза, и взглянула на подругу с легкой иронией, - племянник, конечно, по неопытности мог перестараться с восхищениями... хотя, душа моя, разве вам больше удовольствия доставил бы тот факт, что юный херувим на вас обращает внимания не больше, чем на камею на каминной полке?

Луиза обмахнулась веером и оглянулась на то место, где оставила Витторио. Венецианца и след простыл. Однако с подиума испарилось и яблоко раздора, которое не поделили синьор Скалатти и его противник, так и оставшийся, к вящему сожалению Луизы, неузнанным. Исчезновение бесплотного духа в белых одеждах заставило наперсницу графини Виценто заволноваться всерьез. «У этого негодника хватит наглости изменить Патриции под самым ее носом? Конечно, измена…. Слишком сильное слово, когда речь идет о плебейке, но… петушиные бои за плебейку – тем более дурной тон», - постановила Луиза.
Еще раз повертев головой в поисках двуличного секретаря, и не обнаружив искомое, синьора ди Росси вздохнула, размышляя, как приступить к сложной миссии – все-таки не каждый день приходится доносить подруге о шалостях ее любовника. Как принято в светском обществе, графиня Арнольфи пошла к цели самым извилистым путем.

- Но, не кажется ли вам, сердечко мое, стремление вашего супруга облагодетельствовать невесть откуда взявшегося племянника слишком странным, чтобы считать его явление случайностью? – Луиза покачала каштановой кудрявой головкой с незыблемой уверенностью знатока душевных порывов министра торговли, - возможно, он выписал этого мальчика из провинции с тайной целью – приставить к вам соглядатая?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 119
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.11 21:26. Заголовок: - Это еще не все, Лу..


- Это еще не все, Луиза! Граф попросил меня найти этому мальчишке жену! Вы можете себе такое представить? - Патриция в негодовании чуть не сломала веер, подобно тому, как вчера вечером с ее безделушкой расправился мальчик Фьорелли. – У вас нет на примете уродливой, как мой муж, и бедной, как церковная мышь девицы, которую я бы могла всучить этому племянничку?

Тяжело вздохнув, графиня попыталась улыбнуться подруге, но для этого ее слишком переполняли чувства. Согласитесь, не каждый день узнаешь, что муж решил лишить тебя всего состояния! И это при том приданом, которая принесла ему Патриция, не говоря уже о связях семьи, которые помогли графу Виценто в его политической карьере! О, неблагодарный! А что, собственно, она такого сделала? Ну, завела любовника. Так многие неаполитанские дамы не довольствуются одним сердечным другом, а обзаводятся сразу несколькими! Кстати, а где он? Где Витторио, для которого она сегодня так рисковала, произведя настоящий обыск мужниного кабинета?

Прервав свою пылкую речь, Патриция чуть застенчиво, как маленькая девочка выпрашивающая конфету, улыбнулась подруге:
- Дорогая, вы, видимо, прибыли раньше меня, вы не видели синьора Скалатти? Мы условились с ним о встрече, и, признаюсь вам, мой ангел, я жду ее с таким нетерпением!


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Луиза Габриэлла ди Росси, графиня Арнольфи
Возраст: 27 лет
В игре: заклятая подруга
О себе: Дружба двух женщин – всегда заговор... против кого угодно.





Сообщение: 16
Зарегистрирован: 13.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.11 00:00. Заголовок: - Ни один молодой че..


- Ни один молодой человек, будучи в здравом уме, - меланхолично пробормотала синьора ди Росси, преисполняясь жалостью к подруге, словно губка, впитывающая чужие ожидания, направленные на недостойный предмет, - не женится на девице немногим приятнее крокодила, если у нее за душой не будет звонких дукатов. Вы хотите невозможного, сердечко мое, разве что… поводить за нос вашего протеже? Мысль дельная, но...

Патриция, секунду назад с таким негодованием говорившая о муже и его юном родственнике, просияла, словно дитя, которому пообещали двойной десерт, лишь только вспомнила о своем негодном любовнике. Этого графиня Арнольфи выносить решительно не могла. Жалость, приправленная, словно щепоткой перца, ноткой легкой зависти к бескорыстному восторгу, какой испытывала Патриция при одном даже воспоминании о двуличном синьоре Скалатти, заставила действовать решительно. Выставив авангард и приготовив орудия, Луиза протрубила сигнал атаки, нетерпеливо обмахнулась веером, сетуя на духоту, и приступила к главному:

- Душа моя, я видела синьора Скалатти, и… мне неприятно, очень неприятно говорить вам это! Но… - карие глаза синьоры ди Росси превратились в два пистолетных дула – жаль только, жертвы не было поблизости, - ваш сердечный друг не далее как полчаса назад чуть не подрался с другим, не менее заинтересованным синьором, за право провести ночь с безродной музыкантшей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 120
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.11 10:15. Заголовок: - Что? Витторио и… и..


- Что? Витторио и… и музыкантша?
Патриции на несколько мучительно-долгих мгновений стало трудно дышать. Только въевшаяся в каждый нерв, в каждую каплю крови светская муштра, строго запрещающая любые проявления искренних чувств на людях, поддерживала и улыбку на губах синьоры ди Мадильяни, и саму синьору ди Мадильяни на ногах. Словно изломанная кукла, у которой завод еще действует, но сама она уже не может танцевать, графиня продолжала обмахиваться веером, кивать знакомым, улыбаться, но чем явственнее становилось сочувствие в глазах Луизы ди Росси, тем медленнее становились эти движения. Наконец, последняя шестеренка внутри куклы со звоном отскочила и с Патриции ди Мадильяни упала маска великосветской дамы, всегда надменной, кокетливой и веселой, обнажив лицо ревнивой женщины, которую только что обманул любовник, да еще самым низким, самым подлым образом. И лицо это было страшно.

- Где она, - прошипела Патриция, сжимая веер так, будто под ее пальцами были не перья и слоновая кость, а чье-то нежное горлышко. – Где эта тварь, за которой синьор Скалатти решил приударить в мое отсутствие, покажите мне ее Луиза!


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Луиза Габриэлла ди Росси, графиня Арнольфи
Возраст: 27 лет
В игре: заклятая подруга
О себе: Дружба двух женщин – всегда заговор... против кого угодно.





Сообщение: 17
Зарегистрирован: 13.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.11 11:50. Заголовок: Она огорченно рассмо..


Она огорченно рассмотрела побледневшее от гнева, даже под слоем пудры, хорошенькое личико графини Виценто, и глубоко вздохнула, нежно сжимая в своих руках ладошку Патриции:

- Ее нет, сердечко мое, наверное… - Луиза запнулась, предпочитая замолчать невысказанную мысль, - но, не стоит так переживать из-за этого двуличного змея, Патриция! И тем более снисходить до злости на девицу, которая заслуживает лишь пары медных монет за свои умения! Вам стоит лишь пальцем пошевелить, и толпа лучших кавалеров Неаполя выстроится в очередь, борясь за право сдувать пылинки с ваших туфелек! Что вам синьор Скалатти, душа моя! Вы к концу вечера соберете коллекцию из десятка безоглядно влюбленных ухажеров, и даже лучше прежнего!

Дружеская, тем более женская жалость часто сопровождается превосходными степенями и художественными преувеличениями. Синьора ди Росси готова была живописать ради душевного спокойствия подруги целую галерею приятных тщеславному женскому слуху и глазу галантных картин, но внезапно захлебнулась на полуслове. Подлый лицедей и обманщик, синьор Витторио Скалатти, направлялся к ним через сверкающий тысячами огней зал, и в его внешне бесстрастных темных глазах Луиза прочла свою скорую смерть.

- Ах, вот и он, наш изысканный герой нелепого фарса, - прошипела графиня Арнольфи, предупреждающе пожимая руку синьоры ди Мадильяни, - держите себя в руках, дорогая!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 153
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.11 13:48. Заголовок: Гнев, плескавшийся н..


Гнев, плескавшийся на дне темных глаз Витторио Скалатти, с шипением испарился, вслед за покинувшей его графиней Арнольфи. Венецианец проводил взглядом несвоевременную свидетельницу его страстей, раздумывая, не отправиться ли за синьорой ди Росси немедленно. Нужно - всеми доступными способами - убедить ее в необходимости молчания, упирая, главным образом, на то, что ложь во спасение есть благо, а молчание не в пример дороже правды, которую, как верно заметил какой-то ушлый князь сотню с лишком лет тому назад – говорить легко и приятно, но слушать тяжело и противно.
Однако нежное адажио двух скрипок отвлекло его от практических мыслей, и он шагнул к подиуму, задумчиво глядя на скрипачку. Желание опередить маркиза дель Боско, получить это хрупкое тело сейчас, вопреки здравому смыслу, заявило о себе нарастающим, коварным, искушающим контральто.
- Советую вам немного отдохнуть, синьора, - проговорил Скалатти, поднимая черные глаза на Марию, - через полчаса я покажу вам палаццо. Здешние интерьеры этого заслуживают, а вы… вы чрезвычайно гармонично впишетесь в них.

В воображении венецианца синьора Мезарди прекрасно гармонировала с розовой, вышитой белыми лилиями козеткой в небольшом кабинете, ключ от которого покоился в потайном кармане его щегольского, с нежно-лиловой искрой камзола.
- Оставьте инструмент, я вернусь за вами, - произнес он с непоколебимой уверенностью в том, что его пожелание будет исполнено, - о, синьор дель Конти! Рад видеть вас, дорогой друг!

Уделив четверть часа невероятно занудливому, но перспективному молодому политику дель Конти, Витторио бросил взгляд на подиум – Мария Мезарди исчезла, то ли следуя его совету, то ли… Забеспокоившись, он обвел глазами зал. И…
- Чрезвычайно рад встрече, синьор дель Конти, - с изысканной торопливостью дипломата при исполнении уверил Скалатти, - счастлив буду, если вы по достоинству оцените наши старания, синьор Мочениго приготовил всем нам сюрприз в конце вечера.
Отвязавшись от молодого человека, Витторио почти рысью, через весь зал поспешил к двум подругам, одна из которых, судя по злющему выражению карих глаз, готовилась совершить тягчайший грех своей жизни, другая…

- Приветствую вас, синьора, - ласкающий, восхищенный взгляд, адресованный бледной графине Виценто, и вольное пожатие белой ручки, завладеть которой не составило особого труда, - невероятно рад видеть вас, графиня. Прекрасный вечер, не так ли, синьора ди Росси? – вопросил он, впиваясь глазами в нервное лицо Луизы, - о вас справлялся только что маркиз де Шатонеф… Кажется, его интересовал какой-то парижский родственник вашего супруга… Я уверил его, что передам вам его нижайшую просьбу о встрече.
«Если вы уже сделали это, синьора, советую срочно разыскать исповедника».

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 123
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.11 14:15. Заголовок: Держать себя в руках..


Держать себя в руках?! О, совет Луизы был более чем кстати, потому что стоило Патриции увидеть коварного любовника, направляющегося к ней, как ни в чем не бывало, ее ярость от неизвестной скрипачки переметнулась на Витторио Скалатти. В воображении промелькнула тысяча и одна мучительная смерть, и каждая казалась недостаточно жестокой для этого мерзавца, ради которого она шла на такие жертвы, так рисковала репутацией, честью, жизнью! И вот она – развязка! Ее променяли – и на кого? На полунищую музыкантшу, которая наверняка готова предложить свои прелести любому, кто на них купится. Какое унижение!

Смерив Витторио ледяным взглядом, чувствуя, что вот-вот, и она не выдержит, и сломает веер об это улыбающееся лицо, Патриция выдернула из его руки свои пальцы, которые этот двуличный мерзавец осмелился еще нежно пожимать! Демонстративно вытерев руку кружевным платочком, словно ей довелось прикоснуться к чему-то в крайней степени омерзительному, графиня повернулась к подруге:
- Луиза, дорогая, я так благодарна тебе за все, что ты для меня сделала… Но сейчас прости меня, я должна уйти. Слишком душно… мне… мне нехорошо!
Повернувшись спиной к опальному любовнику, Патриция торопливо вышла из зала, чувствуя, что по щекам текут слезы, смывая слой пудры и румян. Жаль, что никакие слезы были ни в состоянии смыть с ее сердца горечь обманутых надежд и преданной любви.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 157
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.11 11:31. Заголовок: Метнув один-единстве..


Метнув один-единственный взгляд на испуганное лицо синьоры ди Росси (после чего при живом воображении она уже могла считать себя кучкой серого пепла), Витторио неторопливым шагом направился вслед за сбежавшей с бала графиней Виценто.
Трубный глас совести был ему неведом, или совесть спала глубоким сном, как давно и прочно позабытый на чердаке, покрывшийся пылью и паутиной старомодный кассоне прадедушки. Похоже, осторожность примостилась рядышком – не задумываясь, что может быть замечен случайным гостем, оказавшись вне пределов досягаемости любопытных взглядов приглашенной толпы, он рванул следом за мелькнувшей за мраморными колонами портика белокурой головкой.

- Патриция! – в два прыжка Скалатти настиг беглянку, - что вы делаете, Патриция?! Не уподобляйтесь Сандрильоне, душа моя, это смешно! Неужели вы считаете, что я должен изображать для вас этого слюнявого кретина Мирлифлора!?
Он поймал ее за локоть и попытался развернуть к себе лицом, подталкивая в тень колоннады – туда, где чернильная темнота гасила свет фонарей и окутывала лица любовников таинственным полумраком.

История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 127
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.11 13:14. Заголовок: Мраморная колоннада,..


Мраморная колоннада, с ее полумраком, уединением и тягучим ароматом роз, цветущих в огромных вазонах, была прекрасным местом для романтического примирения двух любовников, но вот только синьора ди Мадильяни была отнюдь не расположена к миру.

- Смешно? – решительно вырвалась из рук любовника, видимо, самонадеянно считавшего, что ее можно удержать таким вот нехитрым способом. – Это вы смешны, синьор Скалатти! Как мне рассказали, вы воспылали неожиданной любовью к музыке? Вернее, к музыкантшам? Не собираюсь с ними соперничать и оставляю вас закончить вечер в объятиях вашей скрипачки!

«О, двуличный змий! И даже не тени раскаяния!», - в отчаянии подумала она, глядя в черные глаза Витторио, которые и правда были чисты и безмятежны, словно у младенца. Но графиня была из тех женщин, у которых отчаяние легко превращается в гнев, а гнев, как любая кипучая субстанция, требует немедленного выхода. Мягкая ручка Патриции, которую еще утром с такой нежностью пожимал коварный венецианец, взлетела вверх и оставила на щеке вышеупомянутого синьора красный отпечаток, недвусмысленно свидетельствующий о ярости обманутой дамы.

- Не смейте ко мне приближаться, синьор Скалатти, - презрительно бросила графиня, потирая ноющую ладонь. – Не желаю вас больше видеть!
Развернувшись, и сбежав вниз по лестнице с торопливостью, достойной Сандрильоне, Патриция прыгнула в карету, оставив принцу на лестнице на память вместо туфельки оплеуху. Что же, как сказал сам Витторио, он не слюнтяй Мирлифлор, так что каждому по заслугам!


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Б А Н Н Е Р Ы

Palantir Рейтинг Ролевых Ресурсов Рекламные объявления форумных ролевых игр Каталог ФРИ - обсуждения, помощь, общение

Borgia [ Сверхъестественное] Персия England prevails! V for Vendetta RPG Crime 25 Вена 1814: Интриги Венского конгресса Coalition Сеймуры. Когда мы были королями