главная
АвторСообщение
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 4
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 10:12. Заголовок: Из рук в руки


17 февраля 1744 года, особняк графа и графини Виценто.

Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 All [только новые]


Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 5
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 10:14. Заголовок: Особняк графа Вицент..


Особняк графа Виценто в ожидании гостей сиял и переливался всеми красками, маня к себе, как огонь мотыльков, изящных дам, галантных кавалеров, с одинаковой страстью жаждущих развлечения и удовольствий. Надо сказать, и того и другого было приготовлено предостаточно стараниями синьоры ди Мадильяни, супруги графа, известной всему Неаполю своими очаровательными и расточительными прихотями. Но достойнейший супруг был достаточно щедр, чтобы эти прихоти оплачивались, достаточно снисходителен к капризам прелестной супруги, а посему на приемы в доме министра торговли охотно собирались те, кого принято причислять к высшему свету.

На этот раз по прихоти Патриции Даниэллы особняк должен был превратиться в тропический, цветущий лес, для чего по всему дому были расставлены цветущие деревца апельсина, жасмина и мирта в огромных фарфоровых вазах с землей, стены задрапированы шелковыми коврами, а лакеи, которые должны были обносить гостей напитками и угощением, наряжены дикарями. Как в точности должны выглядеть дикари графиня Виценто не знала, но сочла, что набедренные повязки из звериных шкур и тюрбаны из ярких тканей лакеев весьма украшают. Граф, обозрев эту экзотическую армию, приготовившуюся встречать гостей, поморщился, но ничего не сказал. В конце-концов, он собирался только поприветствовать гостей, а затем, побеседовав кое с кем, удалиться спокойно в свой кабинет, к делам и бумагам, предоставив супруге развлекаться и развлекать приглашенных.

Сама графиня, возбужденная, улыбающаяся, многого ждала от этого вечера. Дело в том, что на праздник был приглашен некий синьор Франческо дель Конти, предмет романтических устремлений Патриции Даниэллы. Устроить это приглашение удалось не без труда, поскольку этот господин был ярым противником графа Виценто в политике, и об этом знали все. А кроме того, с недавнего времени он замещал министра торговли в алькове его супруги, о чем пока что знали очень немногие. «Ах, как я тебя понимаю, милочка», - вздохнула ближайшая подруга графини, выслушав откровенные признания синьоры ди Мадильяни. – «У него такие монархические икры!».

Оглядев себя в зеркало, Патриция Даниэлла довольно улыбнулась, расправив непослушную складку на нежнейше-розовом шелке платья. Отражение редко огорчает вас, если вы молоды, красивы, немного влюблены. Открыв маленькую фарфоровую коробочку, графиня наклеила одну мушку на левую напудренную щечку, вторую над верхней губой с правой стороны. Одобрительно кивнув самой себе, она спустилась вниз, туда, где музыканты настраивали свои инструменты, а слуги уже разливали вино по бокалам. К дому подъезжали экипажи с первыми гостями.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 4
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 14:02. Заголовок: Витторио Скалатти, п..


Витторио Скалатти, потративший несколько минут у огромного зеркала в вычурной золоченой раме сверкающего огнями вестибюля особняка графа Виценто, неторопливо поднялся по мраморной лестнице, вслед за вереницей гостей – к супружеской паре, стоящей на «вершине». Балюстрады, увитые цветами, придавали залу сходство со сказочным лесом, сияющим тысячами свечей, одуряющий аромат флердоранжа, пачули и жасмина плавно стекал к ногам гостей, смешиваясь с терпкими запахами духов дам и кавалеров, пестрой лентой поднимающихся в прихотливо украшенный зал. Вот и хозяйка, прекрасная Патриция ди Мадильяни, стоящая рядом с супругом, нежная, как фарфоровая статуэтка… Мрачное лицо супруга графини, министра торговли Чезаре Виценто, ради которого венецианец и явился на прием – сильно напудренное, напоминающее восковую маску – несмотря на белизну рисовой пудры, старческая желтизна и красные прожилки на носу проступали сквозь слой белил - не выразило никаких эмоций.
Синьор Скалатти заговорил, одновременно наклоняясь к руке Патриции – ленивой скороговоркой услаждая слух хозяев теми же привычными цветистыми фразами, какими он пользовался в таких случаях, чтобы выразить умеренный восторг от лицезрения их персон и восхищение великолепным вечером, похожим как близнец, на прочие вечера ненарочитой яркостью и вычурностью декораций, задержался у ручки графини немного дольше, чем требовалось для выражения почтения. Впрочем, не переходя грань приличий. Тонкий аромат дамасской розы, исходящий от золотистой, напудренной ручки синьоры ди Мадильяни, сладкой, дразнящей ноткой защекотал воображение, и Витторио подумал, что дело, приведшее его сегодня в дом графа (если исключить обыденное желание развеять скуку) – будет тем паче приятным, чем приятнее общение с хозяйкой вечера.
Он неожиданно для себя зацепился, мазнув взглядом по соблазнительным округлостям, прячущимся в розово-пенном кружеве корсажа, и со значением уставился на мушку над правым уголком розового рта сердечком.
- Если бы меня спросили, синьора, кто является главным украшением нынешнего вечера, я бы не задумывался над ответом, - негромко, подчеркивая интимность банальной фразы, проговорил синьор Скалатти, не заботясь, что задерживает нетерпеливо ожидающих своей очереди гостей.

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 6
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 18:39. Заголовок: Синьора Мадильяни, с..


Синьора Мадильяни, стоя рядом с супругом любезно приветствовала прибывших, ласково улыбалась друзьям и заинтересовано разглядывала незнакомых гостей. Таковых было немного, пара юных девиц, которых заботливые тетушки вывозили в свет в надежде удачно их пристроить, засушенный, напудренный старик в громоздком парике, от которого так и разило большой политикой, и незнакомец в камзоле цвета бледной оливы. Синьор был хорош собой, одет со вкусом к тому же был новым лицом в их кругу, этого было достаточно, чтобы Патриция Даниэла выразила приличествующую случаю заинтересованность, спросив у супруга имя этого господина.
- Кто-кто? Ах, этот синьор... Это Витторио Скалатти, дорога моя, я с ним имел удовольствие беседовать пару раз, милейший господин, доложу я вам, и прекрасно разбирается в лошадях.
- Драгоценный мой супруг, - снисходительно проговорила графиня. - Вы любого сочтете милейшим человеком, если только он будет в состоянии отличить жеребца от мерина. Впрочем, ваш знакомец уже поднимается к нам, поприветствуем же его!
Господин граф произнес положенные слова приветствия, госпожа графиня произнесла положенные слова приветствия, гость так же не остался в долгу, отдав дань всем светским условностям. При этом Патриция Даниэлла, оглядывающая синьора Скалатти из-под скромно опущенных ресниц, неожиданно обнаружила, что и сам синьор Скалатти изучает ее с неменьшим любопытством.
Негромкий, бархатистый голос венецианца, произносящего обычные любезности, заставил графиню на мгновение задержать дыхание, но, в ту же секунду рассмеявшись над собой, и упрекнув за неуместную чувствительность, она поспешила ответить:
- Уверена, вы имеете ввиду наших прекрасных дам, синьор. Очень любезно с вашей стороны так высоко оценить красоту наших неаполитанок!
"Изящно выкрутилась", - поздравила она себя, позволив вложить в улыбку, предназначенную гостю чуть больше кокетства.- "О, вот и Франческо, наконец-то".
Для Франческо, помимо улыбки, у графини было припасено еще кое-что, а именно надушенная записочка, спрятанная в корсаж, в которой она назначала любовнику свидание в библиотеке, после полуночи, когда гости, разгоряченные вином и танцами уже не заметят исчезновения хозяйки дома. "Думаю, вас заинтересуют последние новости из министерства торговли", - гласила приписка.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 5
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 19:56. Заголовок: - Даже среди равных..


- Даже среди равных вам по красоте и уму вас признал бы первой Парис, прекраснейшая, - Витторио усмехнулся, отмечая, что остроумие и находчивость графини не уступают ее прелести.

Сзади раздался злой шепоток, скрипучий, как клекот индюшки – венецианец обернулся, встретившись глазами с терпеливо дожидающимся своей очереди поприветствовать хозяйку синьором, чье лицо показалось ему смутно знакомым, и со злыми темными глазками на белом лице выглядывающей из-за его спины матроны, возле которой теснилась стайка напоминающих меренгу, прыскающих в кружевные платочки глупых вертлявых дебютанток.
Одарив мамашу и ее дочерей одной из самых своих обаятельных улыбок, Витторио ретировался, уступив место неаполитанскому выводку прехорошеньких цыплят во главе с бледнокожей ершистой наседкой.

Правда, далеко от супружеской пары синьор Скалатти уходить не спешил. Остановив лакея, весьма оригинальным образом драпированного в шкуру неопознанного пятнистого зверя, и смущенно сверкающего натертым ароматическими маслами торсом, Витторио взял с серебряного подноса бокал с кьянти. Вино загадочно мерцало в свете свечей, приятно согревая кровь. Через мгновение он занял удобную наблюдательную позицию у колонны, пытаясь слиться с зеленоватым мрамором или хотя бы затеряться в тени цветущего флердоранжа. Нужно было решить тот самый насущный вопрос – каким образом подобраться к графу Виценто – втереться в доверие к самому старому министру или действовать через его божественную супругу?
Толпа приглашенных, поднимающихся вверх, редела, стройные голоса скрипок и флейт наполнили зал волшебными звуками. Витторио заметил, что граф, скрывая зевок, двинулся прочь от лестницы. Тут же его перехватил подагрический старик-сановник в огромном старомодном напудренном парике, с позолоченной тростью, и синьор Скалатти сосредоточил свое внимание на прекрасной графине, заканчивающей свою приветственную миссию. Показалось ли ему, или прелестница проявила нетерпение, оглядывая блистающий огнями и шуршащий шелками зал?

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 7
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 06:15. Заголовок: - Очень рада, безмер..


- Очень рада, безмерно счастлива, - сердечно повторяла графиня, стоически выдерживая всю церемонию приветствия и мысленно поторапливая гостей. С Франческо она обменялась только банальными приветствиями и парой нежных взглядов. Наконец, синьора ди Мадильяни, предоставив достойному супругу вести скучные беседы, направилась к гостям.

Разбившись на живописные группы сиятельное общество Неаполя флиртовало, сплетничало, смеялось. За дверями бальной залы уже звучала музыка, а для тех, кто танцам предпочитал карты, стояли игральные столы. Пользуясь привилегией хозяйки дома, Патриция Даниэлла подходила то к одному гостю, то к другому, отвечая на комплименты с самоуверенностью красивой женщины, знающей себе цену.

Остановившись у большой мраморной вазы, наполненной цветами, якобы для того, чтобы обмахнуться веером и взять бокал вина у лакея, графиня бросила на Франческо дель Конти призывный взгляд и спрятала записочку между пышных бутонов кремовых роз. Надо признать, что в этой связи, помимо вполне очевидных достоинств красавца виконта, даму весьма привлекала еще и таинственность, с которой они вынуждены были обставлять свои встречи. В конце-концов, дражайшему графу Виценто не стоило знать, кто именно наставляет ему рога, и через чьи нежные ручки к его заклятому врагу уходят последние новости министерства торговли.

Итак, оставив записку любовнику среди цветов, синьора ди Мадильяни поспешила в бальную залу, приглашая всех гостей последовать за ней. Вскоре, кроме заядлых игроков в ломбре, предпочитающих улыбку Фортуны улыбкам красивых неаполитанок, в приемных покоях никого не осталось.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 6
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 09:33. Заголовок: Витторио ждал. Терпе..


Витторио ждал. Терпением он запасся вдоволь. Неторопливо потягивая третий бокал кьянти, венецианец приветствовал знакомых, улыбался, острил, стараясь не выпускать из виду прекрасную графиню и ее супруга. Вслед за пожилым подагрическим сановником графа атаковал папский нунций, к кружку политиков присоединился испанский посол, расточая цветистые комплименты Неаполю визгливым фальцетом, дребезжащие отголоски которого нарушили стройные вопли скрипок и виолончели.

На желтоватом лице графа Виценто отразилась покорность судьбе, как у кролика перед пастью удава. Ухмыльнувшись, Витторио Скалатти перевел взгляд на Патрицию, и увиденное вызвало его живейший интерес. Не желая наслаждаться вниманием атаковавших прелестную хозяйку вечера синьоров всех мастей и возрастов, графиня бочком проследовала вглубь зала и – синьор Скалатти готов был в этом поклясться! – оставила что-то в вазе, заполненной кремовыми розами. Всецело поглощенный попытками разглядеть манипуляции хозяйки, Витторио упустил того счастливца, которому она адресовала многозначительный взгляд. Упускать остальное венецианец не намеревался. Как только графиня мелодичным голосом призвала гостей в бальную залу, и шуршащая шелками толпа потянулась вслед за ней, он скользящим шагом в несколько секунд добрался до того места, где только что стояла хозяйка, и бросил нетерпеливый взгляд в вазу. Меж розовых бутонов белел кусочек бумаги. Глаза Витторио хищно блеснули. Что ж, кто бы ни был тот, кому предназначалось послание – но синьор Скалатти успел раньше.
Записка исчезла в ворохе фламандских кружев, украшающих манжеты, а сам синьор едва удержал ругань, напоровшись на острый розовый шип. На указательном пальце выступила капелька крови.

Мысленно прокляв садовника графа Виценто, Витторио поспешил покинуть арену, дабы без помех прочесть перехваченное послание, кремовый листок с едва заметным ароматом дамасской розы.
Чтение вышло занимательным. Брови синьора Скалатти поползли вверх.
«В библиотеке?! Воистину, прекрасная графиня обладает живым воображением!» – ухмыльнулся он, зацепившись взглядом за постскриптум. Последние сомнения покинули венецианца – что ж, заняться именно графиней предрешено судьбой, и грех пенять на такой выбор фортуны. Подхватив под локоток едва знакомую ему красавицу, чье лицо было щедро усыпано многозначительными мушками, а пачулями от нее несло так, что у чувствительного венецианца защекотало в носу, он двинулся вслед за толпой приглашенных, болтая галантную чушь и краем глаза наблюдая стоящего у вазы с цветами смутно знакомого, встреченного им на лестнице синьора, чье лицо выражало глубокую растерянность.




Скрытый текст



История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 8
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 10:33. Заголовок: В другое время синьо..


В другое время синьора ди Мадильяни самозабвенно танцевала бы до самого утра, но сегодня у нее на уме были несколько иные па. А посему взгляд ее прекрасных глаз то и дело устремлялся на большие золоченые часы, стоящие на камине, постаментом для которых служили сплетенные руки танцующих нимф, а венчал циферблат крылатый пухлый Купидон, налаживающий стрелу на свой маленький лук. Патриция Даниэлла готова была поклясться, что никогда еще их стрелки не двигались так медленно!
Вина из погребов графа Виценто лились рекой, музыканты выбивались из сил. Синьора ди Мадильяни успела заметить, как несколько парочек выскользнули из бальной залы в полутемную галерею, ведущую в сад. Видимо, для того, чтобы без помех полюбоваться звездным небом.
Наконец, пробила полночь. Для своих гостей находчивая графиня приготовила еще одно зрелище - «Живые картины». Малую столовую превратили в импровизированную сцену, расставив рядами стулья и натянув бархатный занавес. Когда часть гостей, утомленная танцами расселась по своим местам, занавес раздвинули и представили вниманию почтенной публики пасторальную сценку с участием пастуха, пастушки и импровизированного лужка. Судя по бурным аплодисментам постановка пользовалась успехом, хотя Патриция Даниэлла подозревала, что виной тому не оригинальность идеи, а выразительные позы актеров, вкупе с некоторой скудностью их одеяний.
Довольно усмехнувшись, графиня последовала в библиотеку. По крайней мере час никому их гостей не придет в голову задаваться вопросом, где же и с кем хозяйка вечера.
Спокойствие и полумрак библиотеки составляли приятный, и немного таинственный контраст с веселой и шумной бальной залой. Присев на мягкий диванчик, придвинутый к горящему камину, и предвкушая встречу с любовником, Патриция Даниэлла чутко вслушивалась в тишину. Вот чьи-то осторожные шаги, вот открылась и закрылась дверь в библиотеку, и ключ в замке благоразумно повернули на два раза. Томно улыбнувшись и не отрывая мечтательного взгляда от огня, графиня призывно протянула руку вошедшему.
- Дорогой мой, наконец-то! Я думала полночь уже никогда не наступит, - нежно проворковала она.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 7
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 12:27. Заголовок: Привычные развлечени..


Привычные развлечения, призванные рассеять томную меланхолию скучающей аристократии, ожившие картины, танцы - лишь раззадорили нетерпеливое воображение венецианца, наблюдающего за графиней Виценто, чьи загадочно блестящие карие глаза то и дело останавливались на каминных часах. Золоченые стрелки – по мнению Витторио, поразительно совпадающему с мыслями графини, словно прилипли к циферблату. Крылатый Купидон подмигнул синьору Скалатти с каминной полки. Витторио чертыхнулся и отвернулся.

Пробило полночь. Ему с трудом удалось отвязаться от своей спутницы – чьи поэтические вопли и дробный смех, напоминающий овечье блеяние, начинали утомлять тем более, чем чаще он поглядывал на искрящуюся лукавством хозяйку вечера. Осыпанную мушками, словно золотой пылью, даму он передал на попечение маркиза ди Нолли. Пятясь спиной к выходу, Витторио лениво порукоплескал пастушке с осиной талией и зовущими формами, и под аккомпанемент ее робкого сопрано, убеждающего пастушка в вечной любви, просочился в полутемную галерею… Немного поплутав в коридорах просторного дворца, отражаясь в многочисленных зеркалах, и прячась от мелькающих там и сям теней лакеев в звериных шкурах, добрался до библиотеки. Охотничий азарт, распаленный принятым накануне кьянти, тонкими голосами флейт звенел в ушах.

Тяжелая дверь бесшумно отворилась и мягко захлопнулась. Дважды повернув ключ в замке, Скалатти замер, не входя в освещенный пламенем камина круг – где ждала прелестная графиня, музыкальным, с прелестной капризной ноткой, голосом попенявшая на время.
Он ответил не сразу, понимая, что женщины - непредсказуемые создания – что придет в голову даме, когда она увидит, что явился не тот, кого она ждала? Завизжит, рассмеется, или упадет в обморок, в лучших традициях галантного времени? Витторио предпочел бы последнее, особенно если красавица упадет в его объятия - хотя в любом случае – когда обман обнаружится, лучше быть ближе к своей жертве.

Венецианец ступал по-кошачьи бесшумно, чему способствовал мягкий ворс ковра, в котором утопали туфли. Он неслышно подошел сзади, завладев протянутой ему ручкой, пахнущей розой, дотронулся губами до запястья и – не делая паузы, прошептал, наклонившись и легко касаясь нежного ушка:
- Уверяю вас, мне не менее тяжело далось ожидание, дорогая.

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 9
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 12:55. Заголовок: Графиня немного забы..


Графиня немного забыла дышать, но причиной этому было отнюдь не счастье долгожданного свидания. Увы, приятное возбуждение, щекотавшее нервы Патриции весь вечер в одно мгновение улетучилось без следа. Кто бы не целовал сейчас ее руку, кто бы не шептал на ушко нежности – это был не Франческо. Первая мысль, с быстротой молнии пришедшая в хорошенькую головку графини была о муже, каким-то образом узнавшем о ее интрижке. Вторая мысль… вторая мысль была наверняка еще более ужасна чем первая. Но, к счастью она не успела хоть как-то оформиться, потому что синьора ди Мадильяни, найдя в себе силы взглянуть на того, кто вторгся столь бесцеремонно в ее обитель вместо долгожданного виконта, узрела, к своему огромному изумлению Витторио Скалатти. Память тут же услужливо подсказала его имя, стоило графине взглянуть в темные, лучившиеся иронией глаза венецианца.

Поспешно отняв руку, Патриция поспешила изменить свою томную позу на что-нибудь более… сдержанное.
- Синьор? Могу я спросить, что вы здесь делаете, - величаво вопросила она, придав своему красивому лицу самое холодное выражение. – И что означают ваши слова?
Лучшая защита – это нападение, графиня не помнила, кто это сказал, но прекрасно пользовалась этим нехитрым средством.
- Если вы заблудились, я прикажу лакею проводить вас куда вам будет угодно.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 8
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 13:18. Заголовок: «Умна, чертовски умн..


«Умна, чертовски умна и осторожна!» - восхитился синьор Скалатти, любуясь гневно сверкающими на холеном круглом личике аркадийской фарфоровой пастушки, потемневшими, с отблесками пламени глазами.
Но разве мужчину могут остановить препятствия? Мысли в его голове смешались самым причудливым образом – расчетливость пала ниц перед ярчайшей чувственностью момента, а дразнящий аромат розы, смешанный с неповторимым запахом женской кожи вызывал в его воображении далеко не скромные видения.

- Мои слова, прекрасная синьора ди Мадильяни, означают чистую правду – ни крупицы лжи, хоть это и не характерно для дипломата, - иронически усмехнувшись уголком рта - не улыбка даже, а намек на улыбку - ответствовал Скалатти, - и могу уверить вас, я не заблудился. Огорчен… безмерно огорчен… Судя по этому холодному взгляду, способному заморозить несчастного, сраженного вашим очарованием, вы мне вовсе не рады?

Витторио в несколько шагов обошел диванчик и присел рядом с графиней, встретившись с карими глазами очаровательницы откровенным, смеющимся взглядом.

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 10
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 16:25. Заголовок: - Рада вам? Голос Па..


- Рада вам? - Голос Патриции был полон вежливого недоумения, хотя сердце колотилось все сильнее. Подозрение (пока только подозрение) что этот господин каким-то образом узнал о назначенном свидании заставляло графиню трепетать от страха. - Я рада вам, синьор Скалатти, как любому гостю этого дома, но что-то в вашем тоне заставляет меня предполагать, что речь идет несколько об иной радости!

Другая на месте синьоры ди Мадильяни немедленно потребовала бы объяснений от дерзкого кавалера, но Патриция прекрасно понимала, что не стоит задавать вопросы, если ты не хочешь услышать на них ответ. То, что венецианец появился в библиотеке не случайно, было ясно как день. Значит, сделал вывод Патриция, ему что-то нужно. В медовых глазах синьоры ди Мадильяни мелькнул расчетливый огонек. Возможно, все не так уж плохо! Только нужно узнать, что же на уме у этого господина, только ли ее прелести, или что-то еще? В Неаполе галантные интриги и политика всегда были столь тесно переплетены, что сразу и не разобрать, где правит балом любовь, а где честолюбие.

Библиотеку освещало только пламя, танцующее в камине. На низком столике стояли фрукты и вино, переливающееся жидким рубином в хрустальном графине. Воспользовавшись святым правом всех хорошеньких женщин быть капризными, графиня указала сложенным веером на приготовленное угощение.
- Коли уж вы здесь, синьор, окажите любезность - налейте мне вина, становится ужасно жарко.



Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 9
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 18:09. Заголовок: - Позвольте мне счи..


- Позвольте мне считать это не любезностью с моей стороны, а привилегией, графиня, - Витторио легко поднялся и сделал несколько шагов к столику, на мраморной столешнице которого стоял приготовленный для тайного свидания графин с кроваво-красным, отражающим пламя камина вином, два тяжелых, хрустальных бокала и полупрозрачное фарфоровое блюдо с финиками, миндалем, засахаренными половинками персиков и апельсиновыми дольками. Он наполнил бокал и протянул его Патриции. Прекрасная неаполитанка, очевидно не зная, как много ему известно, старалась сделать все, чтобы не выдать себя. Надо сказать, ей это отлично удалось бы – если бы не вчетверо сложенная кремовая записочка, покоящаяся в потайном кармане жюстокора. Но как истинно умная женщина, она предусмотрительно не спешила выставить прочь навязчивого гостя.
Наполнив второй бокал, венецианец молча отсалютовал им синьоре ди Мадильяни, презрев устои и правила галантности – как достойному противнику. «Что ж, браво вашему уму, равно как и красоте, bella!»
- Итак, прекрасная синьора, к вящему моему разочарованию я вынужден констатировать, что ждали вы не меня, - уголки губ синьора Скалатти едва заметно дрогнули, - кого же вы ждали в столь укромном, тихом местечке, среди пыльных фолиантов, в полумраке… наверное, с благородной и чистой целью перечесть «Метаморфозы» Овидия, не так ли, cara mia?

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 12
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 06:00. Заголовок: Графиня, царственным..


Графиня, царственным наклоном изящно убранной головки поблагодарила синьора Скалатти, приняв кубок с вином и благословляя про себя пудры, румяна и прочие модные ухищрения, благодаря которым краска, бросившаяся ей в лицо при насмешливых словах венецианца, осталась незаметна для его острого взгляда. Хотя, пылкий нрав синьоры ди Мадильяни и рисовал ей услужливо весьма соблазнительные картины. К примеру, позвать слуг и приказать выставить вон этого дерзкого, или, еще лучше, выплеснуть ему, в его красивое, улыбающееся лицо, содержимое своего бокала.
Но Патриция (воздадим должное ее самообладанию) нашла в себе силы даже легко улыбнуться венецианцу, и недоуменно пожать плечами, словно все сказанное не имело к ней ни малейшего отношения.
- Не понимаю, о чем вы, - произнесла она с великолепнейшим апломбом, пригубив вино. – Внизу стало шумно, и я ненадолго поднялась в библиотеку, чтобы отдохнуть. Только и всего, синьор Скалатти, не понимаю, что заставило вас предположить иную причину моего уединения!
Во взгляде, брошенном графиней на Витторио, читался откровенный вызов. «Если вы так умны, синьор, если так самоуверенны – попробуйте переиграть меня в этой игре!», - казалось, говорили ее глаза.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 11
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 08:45. Заголовок: Неторопливо потягива..


Неторопливо потягивая вино, он любовался точеным профилем синьоры Патриции, медлил с ответом – разговор с прекрасной женщиной, как дегустация хорошего, выдержанного вина, не терпит спешки. Хрупкая и воздушная, как фарфоровая пастушка, неаполитанка имела неженское самообладание и железные нервы. Банальный, примитивный шантаж, мысль о котором зародилась в тот самый момент, когда Скалатти прочел лаконичное надушенное послание, грозил затянуться – но Витторио не сожалел о том. Удовольствие нужно растягивать, смаковать, как это рубиновое кьянти, слегка терпкое, будоражащее ум и чувства.
- Дорогая синьора… - сокрушенно произнес венецианец, - похоже, я нарушил ваше уединение… понимаю… вино, два бокала, легкие фрукты, скорее возбуждающие аппетиты, нежели их удовлетворяющие… все для того, чтобы ни один случайный … случайный гость не испортил впечатление от вдумчивого созерцания пламени камина. Я сожалею.

Хрустальный бокал приглушенно звякнул, поставленный на столешницу, и звон быстро затих, запутавшись в складках тяжелых бархатных гардин.
- А тот «дорогой», которому вы попеняли на невыносимо медленно текущее до полуночи время?.. – невинно поинтересовался он, наклоняясь к прелестной белокурой головке и с наслаждением вдыхая аромат золотом отливающих волос, - наверняка… нет, позвольте, я угадаю!
Глаза Витторио насмешливо искрились, встретившись с вызывающим взглядом графини Виценто. Выдержав драматическую пазу, он произнес, словно осененный неожиданной догадкой:
- Это был лакей... слуга, который пришел, чтобы проследить за камином, не так ли, синьора ди Мадильяни?

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 13
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 10:12. Заголовок: - Ну что вы, синьор,..


- Ну что вы, синьор, - живо отпарировала графиня, остро чувствуя в этот момент близость венецианца и, против воли находя разыгравшуюся между ними сцену волнующе-притягательной. – Я думала, в библиотеку зашел мой супруг!

«Черт бы его побрал, этого Скалатти, можно подумать, я должна оправдываться перед ним», - раздраженно подумала Патриция, вертя в руках бокал с вином. – «Что именно ему известно? Или синьор просто-напросто блефует?».

Мимо библиотеки, хихикая и пошатываясь, прошла какая-то парочка, видимо, заблудившаяся в поисках укромного уголка. Графиня невольно замерла, бросив испуганный взгляд на дверь - не вздумали бы нетерпеливые влюбленные ломиться в библиотеку! Но нет, к счастью, подгулявшие гости прошли мимо, не потревожив столь пикантное уединение хозяйки дома и венецианского дипломата.

- Мне хотелось бы знать, синьор Скалатти, на какие вопросы мне еще предстоит дать вам ответ, а главное, – Патриция многозначительно улыбнулась, выдержав небольшую красноречивую паузу. – А главное, почему вы считаете возможным устраивать мне этот… допрос.


Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 12
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 12:14. Заголовок: - Ваш супруг?.. – в ..


- Ваш супруг?.. – в темных глазах Скалатти заплясали откровенные смешливые огоньки, - да-да, именно он… перед богом и людьми, единственный, кому безнаказанно позволено нарушать уединение синьоры, для кого в тиши библиотеки приготовлено вино, и постукивающая дивной ножкой пастушка не может дождаться полуночи, сгорая от нетерпения… Воистину, у вас с вашим супругом нежные отношения… невероятно жаль разрушить такую идиллию, верно, синьора? Но я позволю себе поведать вам о своих желаниях и возможностях.

Витторио помолчал, прислушиваясь к шороху в коридоре, и, убедившись, что заплутавшая парочка любовников удалилась прочь, подошел камину, взял кочергу и несколькими ловкими движениямипошевелил угли так, чтобы уменьшить пламя, затем повернулся к Патриции лицом. На ее хорошеньком личике мелькнул и пропал страх – боязнь разоблачения витала над ней, лишая пикантно-самоуверенного блеска теплые, орехового оттенка глаза.
- Не тревожьтесь, дорогая моя… Я запер дверь, - он снова присел рядом с графиней и мягким, кошачьим движением завладел ее рукой, - никто не побеспокоит вас, кроме меня. Потому что ваш дражайший супруг нескоро выпутается из цепких лапок маркиза де Саласа, а я охотно заменю его… или кого-то другого… в увлекательной беседе о… о чем вы хотели побеседовать, жемчужина? Кажется, о «последних новостях министерства торговли»? Признаюсь, весьма интересующая меня тема.

Синьор Скаллати, закончив эту тираду, наклонился и нежно коснулся губами ладони синьоры ди Мадильяни, едва дотрагиваясь до чувствительной кожи, провел рукой вверх по предплечью, зарываясь в розовую пену кружев. Однако в противовес лукавой улыбке, блуждающей на губах и адресованной хорошенькой визави, во взгляде его появился жесткий, охотничий блеск.

История моей жизни<\/u><\/a>

Говорят, старость делает человека мудрым: не понимаю, как можно любить следствие, если причина отвратительна (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 14
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 12:58. Заголовок: Не смотря на выпитое..


Не смотря на выпитое вино, не смотря на то, что венецианец находился так близко, даже слишком близко, словно невзначай будоража в ней весьма противоречивые чувства своими легкими прикосновениями, синьора ди Мадильяни мыслила на удивление ясно. Было понятно, что записка, предназначенная виконту дель Конти, каким-то образом попала в руки Витторио Скалатти. Процитированная им строчка приписки (ах, какая неосторожность!) не оставляла в этом никаких сомнений. А кроме того, в мягких интонациях бархатистого голоса Витторио, помимо воли Патриции посылающего по ее коже волны чувственного озноба, ясно чувствовалась мастерски завуалированная угроза.

Однако графиня была не из тех женщин, которых можно легко запугать.
- Не понимаю, о чем вам угодно говорить, синьор Скалатти, - воинственно блеснув медовыми глазами проговорила она, решительно отстранившись от своего противника. – Дела торговли? Бог мой, да я ровным счетом ничего не понимаю в делах мужа, боюсь, вас ввели в заблуждение.

Насмешки венецианца, равно как и сравнение ее с прелестной пастушкой Патриция оставила без ответа, решительно отменяя несущественное ради главного. А главное, как поняла графиня, заключалось в следующем: либо она этим вечером отдает венецианцу то, что предназначалось для дель Конти (интересно, только ли новости из министерства интересуют этого двуличного дьявола) либо двуличный дьявол делает все, чтобы ее семейная жизнь стала не такой безоблачной.


От Скалатти:

Какой бы жизненный опыт ни стоял за плечами у венецианца, темперамент давал о себе знать. Раздражение неуступчивостью графини заворочалось внутри злым зверьком, и раздражение тем отчетливее выраженное, чем больше понимал он, что от этой женщины ему нужна не только информация. Внешняя холодность белокурой красавицы скрывала, несомненно, чувственную и страстную натуру, распаленное вином воображение уже рисовало ему самые соблазнительные картины - мужское, острое желание заявило о себе весьма недвусмысленно. Витторио чертыхнулся, в бархатном голосе прорезались скрежещущие металлические нотки:
- Вы восхитительны в своем упорстве, дорогая синьора. Но, боюсь, я не в состоянии нынче его оценить.
Синьор Скалатти решительно сократил расстояние между ними, и, удерживая графиню за талию, произнес, глядя на нее в упор темными немигающими глазами:

- Взирая на ваши актерские умения с трепетом, прекрасная пастушка, я все-таки буду настойчив в своих желаниях узнать новости министерства из ваших уст. Разве недостаточно я сделал, дабы заслужить вашу откровенность? Чтобы стать первым и единственным читателем вашего откровенного послания, я вынужден был пролить кровь, - он ухмыльнулся, вспоминая о саднившем пальце, – будьте же милосердны к моей нижайшей просьбе о приватной услуге. И я буду столь же снисходителен к вашим шалостям, графиня, и оставлю вашего супруга в блаженном неведении о свиданиях, назначаемых его прелестной молодой женой в библиотеке его собственного дома.

Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 15
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 17:41. Заголовок: Что могла Патриция с..


Что могла Патриция сказать, выслушав столь откровенное и прямое заявление Витторио? Похищение записки, шантаж, соблазнение! Только одно, но зато совершенно искренне:
- Да как вы смете, синьор Скалатти?!

Оказавшись заключенной в объятия дерзким венецианцем, высказавшего свои требования в столь неприемлемой, немыслимой, возмутительной форме, синьора ди Мадильяни почувствовала опасное головокружение. Во первых, корсет, туго затянутый усердной камеристкой мешал дышать, во вторых, запах шафранных духов венецианца, вкупе с его пылкостью, пусть и направленной на отнюдь не праведные цели, будоражили кровь дамы. Не желая поддаваться этому негодяю, с одной стороны, пробуждавшим в ней гнев, с другой - превращавшим своими взглядами и прикосновениями ее кровь в густое горячее вино, Патриция резко отстранилась. Видимо, слишком резко, поскольку содержимое ее кубка оказалось вылитым, нет, не в лицо Витторио, как ей мечталось еще четверть часа тому назад, а на ее собственное платье.

- Пресвятая дева, - в ужасе простонала графиня, забыв обо всем. Любовники, шантажисты, судьбы мира - все это мгновенно вылетело из головы при виде красного пятна, расползавшегося по нежно-розовому шелку корсажа. - Это ужасно... это просто ужасно!

Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Витторио Джироламо Скалатти
Возраст: 29 лет
В игре: венецианский шпион
О себе: Чтобы быть естественным, необходимо уметь притворяться.





Сообщение: 14
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 18:19. Заголовок: - Дьявол! – воскликн..


- Дьявол! – воскликнул Витторио, пренебрегая приличиями и подпрыгивая, чтобы брызги вина не попали на его нежно-оливковый камзол. – Да что же вы так нервничаете, синьора!? Опасались за свою честь? Увольте, я прибегаю к подобным методам не для того, чтобы оказаться между ног прелестной дамы – для этого есть куда более приятные способы! Возьмите платок!

Скалатти выдернул из рукава и протянул графине кипенно-белый комок кружев, и поднял глаза на побелевшее лицо красавицы. Святая дева, чего же она так испугалась? Пойти в гардеробную, позвать служанку и сменить платье не составит труда. Или супруга министра опасается шпионов в собственном доме?

- Успокойтесь, дорогая, - уже мягче сказал он, видя, что расстройство на фарфоровом личике выглядит слишком неподдельным. – Я помогу вам раздеться, вода смоет следы вашей… нашей неосторожности, жемчужина. А ткань моментально высохнет у камина… вы можете поручиться, что нас не побеспокоят?


История моей жизни<\/u><\/a>

Не вводите во искушение, и не вводимы будете.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Имя: Патриция Даниэлла ди Мадильяни, графиня Виценто
Возраст: 23 года
В игре: Жемчужина Неаполя
О себе: Женщины, которые себя хорошо ведут, не имеют шансов войти в историю.





Сообщение: 16
Зарегистрирован: 23.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.10 18:44. Заголовок: - Мое платье испорче..


- Мое платье испорчено, - воскликнула графиня таким тоном, каким последний воин мог бы сообщить консулам о падении Рима от рук варваров. Выхватив из рук Витторио платок, она принялась старательно оттирать пятно, мысленно проклиная свою неосторожность. - Боже, да помогите же мне!

Поколебавшись не больше секунды, графиня повернулась к венецианцу спиной. В самом деле, когда судьба прекрасного платья, бывшего в этот вечер предметом самой черной зависти всех дам Неаполя висит на волоске - какие могут быть сомнения? К тому же дверь в библиотеку надежна заперта!

- Будьте любезны, расшнуруйте мне корсаж, синьор Скалатти, - попросила она, невольно отмечая всю комичность положения. Патриции, конечно, и раньше доводилось просить мужчин исполнить роль ее камеристки, но никогда при этом ее намерения не были столь честны и безвинны. Хотя со стороны эта милая сценка, должно быть, выглядела весьма пикантно.



Грех предаваться унынию, когда так много других грехов! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Б А Н Н Е Р Ы

Palantir Рейтинг Ролевых Ресурсов Рекламные объявления форумных ролевых игр Каталог ФРИ - обсуждения, помощь, общение

Borgia [ Сверхъестественное] Персия England prevails! V for Vendetta RPG Crime 25 Вена 1814: Интриги Венского конгресса Coalition Сеймуры. Когда мы были королями