Автор | Сообщение |
admin
|
| |
Сообщение: 149
Зарегистрирован: 03.10.08
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 22.10.08 07:32. Заголовок: Игровые моменты - 1
Тут, банально повторюсь, мы обсуждаем все, что касается происходящего на поле игры. За исключением моментов, которые есть необходимость обсуждать индивидуально в частном порядке.
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 03.04.11 20:07. Заголовок: Винченцо дель Боско ..
Винченцо дель Боско Пришлю слугу, который передаст Вам записку и заберет мои вещи.
|
|
|
Виола Нотори
|
| Имя: Виола Алессандра Нотори Возраст: 17 лет В игре: девушка на выданьеО себе: Наивность сильнее любого расчета
|
Сообщение: 29
Зарегистрирован: 11.03.11
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 06.04.11 19:36. Заголовок: Анджела, надеюсь, ты..
Анджела, надеюсь, ты не возражаешь, что я в теме с Патрицией перехватила твою очередь? Ты можешь вмешаться в любой момент, когда посчитаешь нужным
|
|
|
|
Отправлено: 09.04.11 20:48. Заголовок: «Дорогой» дядюшка Бр..
«Дорогой» дядюшка Бруно, синьор Лино Каррини, чтобы не скучать в ожидании, не хотите ли сыграть антуражную вневременку? Я вам подыграю (правда, в другом обличье)) Стучите в асю.
|
|
|
Бруно Паоло Фьорелли
|
| Имя: Бруно Пьетро Паоло Федерико Секондо Фьорелли Возраст: 37 лет В игре: Мерзавец без страха и упрекаО себе: Порок - тоже искусство
|
Сообщение: 38
Зарегистрирован: 26.12.10
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 11.04.11 10:09. Заголовок: Милая (без кавычек, ..
Милая (без кавычек, заметьте) племянница, я только за! Особенно если вы подыграете *выразительно смотрит на родственницу*...
|
|
|
|
Отправлено: 11.04.11 10:43. Заголовок: Бруно Паоло Фьорелли..
Бруно Паоло Фьорелли пишет: цитата: | Особенно если вы подыграете *выразительно смотрит на родственницу*... |
|
С удовольствием подыграю, дядюшка. Надеюсь, вам понравится.
|
|
|
Лино Каррини
|
| Имя: Лино Каррини Возраст: 22 года В игре: Слуга, но сам себе хозяинО себе: В любом заборе обязательно есть щели
|
Сообщение: 4
Зарегистрирован: 08.03.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 11.04.11 11:30. Заголовок: Очаровательная синьо..
Очаровательная синьорина и уважаемый синьор, Лино готов как пионер к трудовым игровым подвигам!
|
|
|
Мария Мезарди
|
| Возраст: 18 лет В игре: синьора со скрипкойО себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)
|
Сообщение: 145
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 11.04.11 19:38. Заголовок: Фабио ди Манторио, В..
Фабио ди Манторио, Винченцо дель Боско Пытаюсь представить себе комнату на вилле Пиния и где мы в ней? Фабио ди Манторио пишет: цитата: | От двери в коридор их отделяла широкая кровать и угрожающе поблескивающая сталь в руках мужчины в маске. |
| Фабио ди Манторио пишет: цитата: | и вслед за этим, толкнув Марию в кресло, барон ди Манторио с силой метнул подсвечник |
| Как это все выглядит? Альков кровати, дальше кресло, дальше окно и дальше дверь?
|
|
|
|
Отправлено: 11.04.11 19:50. Заголовок: Вы не застали то вре..
Вы не застали то время, дитя мое, когда я собственноручно рисовал планы. Ваше счастье. Я так полагаю, кровать скорее стоит в центре комнаты на небольшом возвышении - за ней кресло, далее стена. Мы находимся между кроватью и стеной. С другой стороны кровати - маркиз, недалеко от окна, а далее за ним - входная дверь. М-мм... я понятно объяснил? ;)
|
|
|
Мария Мезарди
|
| Возраст: 18 лет В игре: синьора со скрипкойО себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)
|
Сообщение: 146
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 11.04.11 19:58. Заголовок: Фабио ди Манторио пи..
Фабио ди Манторио пишет:
цитата: | Вы не застали то время, дитя мое, когда я собственноручно рисовал планы. |
|
Неужели эти времена были еще опаснее, чем те, в которых вы увозите женщин на тайную виллу? Фабио ди Манторио пишет: цитата: | М-мм... я понятно объяснил? ;) |
| В общем, да. По крайней мере я поняла самое главное - я сижу в кресле, и в непосредственной близости от меня только вы, кровать и стена. Весьма скромное поле для деятельности
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.11 03:42. Заголовок: Фабио ди Манторио пи..
Фабио ди Манторио пишет: цитата: | Я так полагаю, кровать скорее стоит в центре комнаты на небольшом возвышении |
| Вы извращенец, синьор, ей богу. Таки придется вам чертить план, потому что теперь в диспозицию не вьезжаю я (
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.11 06:05. Заголовок: Винченцо дель Боско ..
Винченцо дель Боско пишет: цитата: | Вы извращенец, синьор, ей богу. |
|
Стоило постараться, чтобы это услышать. План чертить я точно не буду, так опускать особу королевского прокурора я не могу. Скажем, я неточно выразился - не в центре в смысле планиметрическом, а примерно посредине комнаты между мною и девой и вами. С нашей стороны - кресло, с вашей окно, через которое вы вошли и входная дверь. Так яснее? Вот дева поняла.
|
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.11 15:40. Заголовок: Фабио ди Манторио пи..
Фабио ди Манторио пишет: цитата: | С нашей стороны - кресло, с вашей окно, через которое вы вошли и входная дверь. Так яснее? |
| Если честно, нет. И куда ведет эта дверь? Я "не вижу" предложенного вами плана ( Не могу вьехать в соотношение комната-коридор в этой диспозиции. Вы шли по длинному коридору, заканчиваюшемуся одним окном в торце, причем комнаты налево-комнаты направо? Или оно как-то иначе было? Почему дверь в комнату и окно на улицу оказались на одной строне?
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.11 16:43. Заголовок: *в сторону* Терпение..
*в сторону* Терпение - добродетель. Винченцо дель Боско пишет: цитата: | Почему дверь в комнату и окно на улицу оказались на одной строне? |
|
На одной стороне от кровати. А я и дева по другую сторону кровати. Кровать, изголовьем примыкающая к стене, делит комнату примерно пополам (если точнее, то на вашей стороне больше пространства). Если этого недостаточно, маркиз, я вам нарисую картину маслом, не только план черной тушью. В асе.
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.11 14:01. Заголовок: Анджела, красавица м..
Анджела, красавица моя! Вам послание
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.11 14:47. Заголовок: Синьор дель Боско, а..
Синьор дель Боско, а вы мое послание получали?
|
|
|
|
Отправлено: 13.04.11 23:51. Заголовок: Синьор ди Манторио, ..
Синьор ди Манторио, то, что вы припомнили мое имя, должно ли означать, что вы меня скоро навестите?
|
|
|
|
Отправлено: 14.04.11 07:48. Заголовок: Алессио Ферранте пиш..
Алессио Ферранте пишет: цитата: | Синьор ди Манторио, то, что вы припомнили мое имя, должно ли означать, что вы меня скоро навестите? |
| Нет, я просто так сказал. Сначала думал прислать вам приглашение на надушенной бумаге, барон. Но - туда, куда я приглашаю, охотно не ходят. Поэтому решу - пришлю солдат или, что вероятнее, явлюсь с ними лично.
|
|
|
Мария Мезарди
|
| Возраст: 18 лет В игре: синьора со скрипкойО себе: А та, кого мы музыкой зовем за неименьем лучшего названья, спасет ли нас? (с)
|
Сообщение: 161
Зарегистрирован: 02.02.09
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 19.04.11 23:58. Заголовок: В эпизоде "Рожде..
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|